Глава 1 (Часть 2)

В баре «Фантом» Цзи Дунъю рассказывал о сегодняшнем свидании вслепую своей знакомой, красавице-владелице бара Чэн Сюань.

У него была отработанная схема для таких свиданий.

Кандидаток, конечно, сначала отбирали. Простолюдинки его не интересовали, но и наследницы богатых семей бывали разными.

Были те, кто думал только о бизнесе; те, кто шел на свидание ради родителей; те, кто хотел заполучить завидного жениха, чтобы похвастаться перед подругами; те, кто боялся сплетен из-за возраста; те, чья семья пришла в упадок и искала спасения…

Сначала он болтал на темы, которые нравились собеседнице, чтобы она расслабилась, забыла о своих расчетах и перешла к естественному разговору.

В конце ему всегда поступал звонок, и он неизменно произносил в трубку одни и те же фразы: маленькие классы, школа-интернат, уроки искусства и так далее, чтобы увидеть самую непосредственную реакцию собеседницы. У него было только одно требование к будущей жене: она должна была поладить с Ямо.

Цзи Дунъю знал, что у его дочери сложный характер. Большинство светских львиц шарахались от перспективы стать мачехой для такой «бестии». Но она была его жемчужиной на ладони, и та, кто хотела стать его женой, должна была научиться любить эту маленькую принцессу.

Пытаться заботиться о ней, пытаться понять ее, а не просто нанять побольше помощников, чтобы избавить себя от хлопот.

Он ходил на свидания не из-за одиночества, а чтобы найти мачеху для Ямо.

— Как только Линь Цайцин услышала, что я собираюсь отправить Момо за границу, она расплылась в улыбке до ушей. Вся раскраснелась, радовалась так, будто вот-вот удар хватит.

Услышав это, Чэн Сюань скривилась от отвращения.

— Цзи Дунъю, я серьезно советую тебе откровенно говорить этим девушкам, что ты можешь для них сделать и что им придется дать взамен. А не притворяться, что тебе приятно общаться, чтобы потом, когда ты им понравишься, внезапно застать их врасплох.

— А как иначе я узнаю, что они думают на самом деле?

Семья Линь сейчас испытывала трудности, Линь Цайцин явно прислали для брака по расчету. Если бы это было свидание, где все взвешивается и оценивается, услышал бы он хоть слово правды?

Что бы он ни сказал, она бы тут же со всем согласилась.

Совершенно неинтересно.

Ему нужно было точно знать, готовы ли те, кто хочет стать его женой, морально быть мачехой, могут ли они хоть немного подумать с точки зрения ребенка. Например, услышав, что отец собирается отправить маленькую дочь в школу-интернат за границу, нормальный человек счел бы это не очень хорошей идеей, пожалел бы ребенка и посоветовал бы ему еще раз подумать.

— Я трачу целый день не ради развлечения. Я хочу лично отсеять тех, кто может стать матерью для Момо. Я не слушаю, что говорят другие, а своими глазами убеждаюсь, действительно ли женщина морально готова, стоит ли она того, чтобы я устроил для нее свадьбу.

Странно, но речь шла всего лишь о ребенке. Он мог себе позволить ее содержать, и от них не требовалось готовить завтраки или помогать купать и одевать ее. Но когда эти образованные и воспитанные светские дамы слышали, что он собирается отправить дочь в начальную школу-интернат за границу, никто не находил это странным или неправильным. Все считали, что это замечательно, как будто все родители в мире отправляют своих детей за границу, как только им исполняется восемь лет.

Чэн Сюань увидела, что его стакан опустел, и подлила ему еще немного виски.

— Ты так проверяешь людей, а не боишься, что однажды встретишь ту самую, предназначенную судьбой, и когда будешь говорить искренне, она подумает, что ты снова притворяешься и испытываешь ее?

Цзи Дунъю взял стакан и слегка покачал его, чтобы лед немного подтаял.

— Такого дня не будет.

— Не будь таким упрямым.

— Это не упрямство, это интуиция, — Цзи Дунъю указал на свою голову. — Ты же знаешь, моя интуиция всегда очень точна.

Чэн Сюань легко ткнула его пальцем в лоб.

— Единственная абсолютная истина в этом мире — это то, что абсолютных истин не существует. И моя интуиция подсказывает, что твой заклятый враг скоро появится. И это будет человек, которого ты не сможешь раскусить, который измотает тебя до полусмерти и которому будет на это совершенно наплевать.

— Эй!

— Я серьезно.

Будь на ее месте другая женщина, Цзи Дунъю давно бы вспылил. Но это была Чэн Сюань, поэтому он стерпел. Хороший мужчина не дерется с женщиной, а хороший племянник не спорит с тетей.

Да, эта красавица-владелица бара, которая была старше его на три года, была его родной тетей.

Старый господин Цзи в свои пятьдесят с лишним лет завел интрижку и в том возрасте, когда уже мог быть дедушкой, снова стал отцом. Любовница родила ему дочь, которую он так и не признал официально, и она всегда носила фамилию матери.

Поскольку это была не самая приятная история, личность Чэн Сюань не афишировалась. Даже Цзи Дунъю узнал о существовании этой тети, которая была ненамного его старше, только когда был подростком.

Конечно, было неловко. На встречах, которые специально устраивал дедушка, он никогда не знал, о чем говорить. В итоге обычно отец разговаривал с этой сестрой, которая была младше его на двадцать с лишним лет, братья Дунъю и Дунхэ разговаривали между собой, а дедушка сидел с беспомощным видом.

Они не были близки до тех пор, пока Дунхэ не погиб в результате несчастного случая.

Семья Цзи казалась большой и влиятельной, но кровных родственников было до обидного мало.

Дедушки и бабушки уже не было, отец после болезни сильно сдал, матери тоже было за пятьдесят. Дунхэ ушел. Если посчитать, во всей семье оставалось всего несколько человек.

Именно в такой атмосфере Цзи Дунъю и Чэн Сюань сблизились.

Формально они были тетей и племянником, но общались как сестра с братом. Со стороны их отношения могли показаться двусмысленными, но на самом деле их доверие и забота друг о друге были основаны на кровных узах — кровь гуще воды.

Каждые несколько дней он заходил в бар поговорить с Чэн Сюань. Иногда он ничего не делал, просто выпивал что-нибудь, а потом водитель отвозил его домой.

Для него это было одно из немногих мест, где он мог быть собой.

На людях он был исполнительным директором «Цзи Ши», единственным наследником семьи Цзи во втором поколении, отцом ребенка. У него был статус, и его слова и поступки должны были соответствовать этому статусу.

Только здесь он мог снова стать собой.

Стать… самым простым Цзи Дунъю.

Шэнь Яньань уже больше часа томилась в приемной «Цзи Ши». Она дважды спрашивала у секретаря, и оба раза ей отвечали, что у исполнительного директора возникли неотложные дела и он не может освободиться. Ее спрашивали, готова ли она подождать или хочет перенести встречу на другое время. Время исполнительного директора «Цзи Ши» было дороже золота, и перенос встречи мог означать ожидание в два месяца. У нее, пришедшей на переговоры о размещении своих услуг, не было выбора — только ждать.

Прошел еще час. Видя, что ожидание, похоже, затягивается, она решила сначала позвонить в турагентство и предупредить оставшегося там человека.

Чтобы не мешать другим людям в приемной, разделившим ее участь, Яньань тактично вышла с телефоном в коридор.

Действительно, крупная компания. В Тайбэе, где каждый дюйм земли на вес золота, коридор был широким и светлым. Вдоль левой стены до самого конца тянулись окна, из которых открывался вид на город. Хотя это был не озерный или горный пейзаж, вид на город с высоты птичьего полета психологически вызывал приятное чувство.

Рядом висела табличка с расписанием работы тренажерного зала для сотрудников, часами работы столовой, списком последних партнерских развлекательных заведений, а также объявление о том, что некоторые сотрудницы хотели бы заниматься йогой, поэтому проводится опрос. Желающие должны были записаться в отделе кадров, и если наберется двадцать человек, пригласят инструктора. Еще одно объявление гласило, что некий поставщик прислал тридцать коробок подгузников, и сотрудники, у которых есть маленькие дети, могут получить их на складе, предъявив детскую медицинскую карту…

Длинный список льгот вызвал у Яньань зависть. Неудивительно, что «Цзи Ши» три года подряд выбирали «Фабрикой Рабочих Снов». Хоть начальник и строгий, но зарплата и условия труда были превосходными. С такими льготами кто захочет уходить?

Недалеко от того места, где стояла Яньань, какой-то мужчина разговаривал по телефону. Его спина в костюме выглядела довольно… привлекательно. Хотя это прилагательное казалось немного странным, она пока не могла подобрать лучшего слова. В общем, это была красивая спина.

Он говорил тихо, что-то вроде: «Момо должна слушаться», «папа сегодня вернется домой пораньше», «не нравится учитель У — не беда, папа найдет тебе другого». Сразу было понятно, что он уговаривает ребенка. Яньань подумала, что он, вероятно, в такой же ситуации, как и она: ждет аудиенции у исполнительного директора «Цзи Ши», но у того неожиданно возникли очень важные дела, и вот они, группа поставщиков, застряли здесь.

Товарищи по несчастью.

Яньань вздохнула, достала из сумки телефон и нажала кнопку быстрого набора.

На том конце быстро ответили. Раздался легкий и нежный женский голос:

— «Хуаньлэ Туризм», здравствуйте! Рады вам помочь.

— Это я.

— А, это ты, — голос остался тем же, но явно утратил деловитую бодрость, стал тихим и вялым. — Ну как? Удачно поговорила?

Их турагентство «Хуаньлэ Туризм» задыхалось под натиском крупных туристических онлайн-платформ, и показатели уже несколько лет были совсем не «веселыми». Из крупного агентства с шестьюдесятью с лишним сотрудниками осталось всего двое: Шэнь Яньань, дочь владельца и по совместительству разнорабочая, и Ван Сяоцин, менеджер по продажам, специалист по работе с клиентами, гид и руководитель групп в одном лице. Так называемый офис состоял из двух столов, двух ноутбуков, одного телефона и одного факса.

Извлекши урок из горького опыта, Яньань решила сделать последнюю ставку на интернет.

— Я еще не видела их исполнительного директора.

— Еще нет? Разве встреча не в три была назначена? Сейчас уже почти пять!

— Ничего не поделаешь. Это мы хотим разместиться на торговой платформе «Цзи Ши», а не они нас просят. С трудом договорились о времени, так что я решила ждать дальше, — Яньань сжала кулак. — Мало ли мы в жизни мерзавцев видели? У богатых всегда больше причуд. Не волнуйся, я буду ждать, ждать и ждать, хоть до скончания веков.

Ван Сяоцин вздохнула. Что не так с этими начальниками больших компаний? Неважно, на какое время назначена встреча, рано или поздно, у них обязательно появляются неотложные дела. Даже если дел нет, они все равно будут сидеть в кабинете. Главное — заставить людей ждать, чтобы подчеркнуть свой статус. В прошлый раз, когда они ходили в телемагазин, им пришлось ждать этого мерзавца-менеджера целых три часа.

— Ладно, я поняла. Сообщишь, как будут новости.

— Хорошо, пока.

Мужчина, говоривший по телефону, как раз в этот момент обернулся. Их взгляды встретились, и мужчина на мгновение явно замер.

Эта женщина…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение