Вэнь Ши не стала упрекать Хао'эр за то, что она самовольно приютила двух маленьких братьев, А Вана и Сяо Шу. Они тоже были бездомными, и помимо сочувствия и жалости, ее беспокоило только, смогут ли эти два мальчика выдержать с ними трудности.
У Чан Лэ появилось новое представление о Хао'эр. Эта маленькая девочка с милой улыбкой и приятным голосом была слишком добра.
В полдень они остановились в маленьком городке под названием Гэда. Сначала нашли небольшой постоялый двор, чтобы А Ван и Сяо Шу могли помыться. Вэнь Ши в сопровождении Чан Лэ пошла купить две комплекта ватной одежды из грубой ткани кудзу и две пары матерчатых туфель. Хао'эр осталась одна в комнате, снова забежала в Колодец Гулань, набрала немного колодезной воды, обошла Юйцяньчжуан и увидела на грядах нежные зеленые ростки размером с ноготок. Хао'эр была очень рада.
Купленная одежда и обувь подошли по размеру. Вымытые А Ван и Сяо Шу, одетые в новую одежду и обувь, сияли от радости. Но когда они встретились с улыбающимися лицами двух взрослых, они снова стали стеснительными и неловкими.
Вэнь Ши добродушно сказала: — Это господин Чан купил для вас. Мы все бедные люди, и жить хорошо — это значит быть тепло одетыми и сытыми.
— Вы должны помнить доброту господина Чана и хорошо отплатить ему, когда появится возможность.
А Ван с Сяо Шу тут же опустились на колени перед Вэнь Ши и Чан Лэ, поклонились до земли и сказали: — Спасибо, госпожа Вэнь!
— Спасибо, господин Чан!
В отношениях между людьми главное — искренность. Всю дорогу А Ван и Сяо Шу по-настоящему чувствовали их доброту и заботу. Некоторые невысказанные слова остались в их сердцах. И с этого момента, независимо от того, какие изменения произошли позже, мать и дочь Хао'эр всегда оставались самыми важными людьми в жизни А Вана и Сяо Шу.
Чем гуще сгущались сумерки, тем ниже опускалась температура. Хао'эр налила каждому по чашке колодезной воды, и все — и Вэнь Ши, А Ван и Сяо Шу в повозке, и Чан Лэ и Хао'эр снаружи — почувствовали тепло во всем теле.
Но, к счастью, они спешили, и никто этого не заметил.
Когда на черно-синем небе появилась холодная луна, Чан Лэ наконец приехал на повозке обратно в Деревню Ложи.
Стук колес повозки и стук копыт привлекли деревенских собак, которые непрерывно лаяли. Было темно, бледная луна снова скрылась за облаками, и разглядеть очертания деревни было невозможно. Хао'эр только чувствовала, что деревня удивительно тихая.
Дом семьи Чан находился в центре деревни. Это был дом с передним двором. Перед большими воротами росли два дерева, а по бокам жили соседи. Дома стояли очень близко друг к другу, особенно слева, где их разделяла всего одна стена с соседями.
Вышедший открыть ворота мужчина был смуглым, на несколько лет старше Чан Лэ и на шесть-семь десятых похож на него. Это был старший брат Чан Лэ, Чан Хуань. Увидев внезапно вернувшегося брата, Чан Хуань явно удивился: — Сяо Лэцзы, почему ты вернулся так поздно?
Едва он закончил говорить, как вдруг увидел нескольких человек, стоявших рядом с повозкой. Чан Хуань удивился еще больше: — Сяо Лэцзы, кто это?
— Старший брат, зайдем в дом, потом расскажу подробнее.
— Я сначала поставлю повозку, пусть лошадь отдохнет. Она целый день бежала, не дай бог, устала.
— Сказав это старшему брату, Чан Лэ повернулся к Вэнь Ши и остальным: — На улице холодно, вы скорее заходите.
Вэнь Ши взяла Хао'эр за руку, А Ван и Сяо Шу шли следом. Она с улыбкой кивнула Чан Хуаню и вошла во двор семьи Чан.
Дом семьи Чан состоял из трех комнат главного дома с северной стороны и по две комнаты в восточном и западном крыле. Заднего двора не было, но передний двор был очень просторным. У стены двора был разбит огород, а рядом с огородом построены две соломенные хижины, откуда иногда доносился запах свиного навоза. В южном углу двора был соломенный навес для отдыха лошади.
Из окон главного дома и восточного крыла пробивался мягкий свет ламп. Услышав шум, из восточного крыла выбежали двое детей. Один был примерно того же возраста, что и А Ван, но на полголовы выше, а тот, что поменьше, выглядел лет на семь-восемь.
Увидев Чан Лэ, оба ребенка громко закричали: — Дядя!
— Дядя вернулся!
— Младший сбежал по ступенькам и побежал к Чан Лэ.
— Ой, Лю'эр снова потяжелел, — Чан Лэ подхватил маленького племянника, повернулся на месте и рассмеялся.
— Дядя, — старший племянник, возможно, из-за возраста, вел себя гораздо более сдержанно.
— Выбежали без одежды, замерзнете — сами виноваты, — Чан Хуань увидел, что оба сына выбежали только в осенней одежде и штанах, шлепая деревянными сабо. Он подошел, схватил каждого за руку и, отругав, отправил их в дом: — Живо оденьтесь и идите к дедушке с бабушкой.
— Старший брат, невестка отдыхает? Если нет, позови ее тоже в главный дом, мне нужно с вами поговорить.
— Сказав это, Чан Лэ повернулся к Вэнь Ши и остальным: — Сестренка Вэнь, Хао'эр, А Ван, Сяо Шу, пойдемте со мной в главный дом, сначала познакомитесь с моими родителями.
— Эй, хорошо, — ответила Вэнь Ши, поспешно повела детей за Чан Лэ и направилась в главный дом.
По дороге Чан Лэ кратко рассказал Хао'эр и остальным о своей семье. У него был старший брат Чан Хуань, старшая сестра Чан Юэ. Чан Лэ был вторым (по отдельному счету для мужчин и женщин). У него была младшая сестра Чан Лань. Сестры уже вышли замуж.
Невестка, госпожа Мэн, тоже была из соседней деревни. У них было двое племянников, а в середине прошлого года родилась еще и дочь.
В целом, семья Чан была простой, несложной.
— Отец, мама, я вернулся, — Чан Лэ поднял занавес и первым вошел внутрь. Вэнь Ши и остальные остались стоять у дверей. Они услышали, как Чан Лэ продолжил: — Отец, мама, я привел гостей. Мне нужна ваша помощь с одним делом.
— Я только что говорила твоему отцу, что слышала стук колес, хе-хе… Сяо Лэцзы, каких гостей ты привел? Где они? На улице так холодно, скорее зови их.
— Послышался простой и мягкий голос, в котором чувствовалась нескрываемая радость.
— Они прямо у дверей. Мне нужно было сначала зайти и поприветствовать вас, стариков, не так ли?
— Только ты в семье такой хитрец, — с улыбкой и родительской нежностью сказал голос. Затем Чан Лэ вышел и с улыбкой сказал Вэнь Ши: — Скорее заходите, мои родители очень добрые.
Как только они вошли в главный дом, холод сразу отступил. Внутри было довольно просторно. У дальней стены был выложен большой кан (отапливаемая лежанка), одеяла аккуратно сложены, а столы, стулья и прочие вещи стояли у стен.
Родители Чан Лэ: один как раз откинул одеяло с колен, рядом стояла корзина для шитья; другой только что встал с маленького табурета и положил сплетенную мелочь на край кана.
— Сяо Лэцзы, это… — Увидев вошедших, родители Чан Лэ опешили, на их лицах было написано удивление.
— Отец, мама, это Вэнь Хуэйнян… они хотят найти место, чтобы обосноваться, — Чан Лэ с улыбкой представил их. В это время как раз подошел Чан Хуань с двумя сыновьями и сказал, что госпожа Мэн укладывает дочь спать, и на улице холодно, поэтому она не придет.
Отец Чан Лэ недоуменно спросил: — Почему вы хотите обосноваться? А где вы жили раньше?
Вэнь Ши взглянула на Хао'эр и печально сказала: — Честно говоря, господин Чан, госпожа Чан, я из Цзянбэя. У нас там одни большие горы. В этом году снег выпал очень сильный, и дом обрушился… Его дяди и братья не захотели нас приютить и помочь. У меня не было выбора, кроме как уехать с ребенком… Я слышала, что здесь, на Цзяннане, снега почти не бывает, и жизнь лучше, чем у нас. Я шла с ребенком, прося милостыню, и в Городке Янцзы мы с ребенком заболели лихорадкой. К счастью, мы встретили господина Чана, который протянул руку помощи и спас нам жизнь.
С глубокой благодарностью в сердце Вэнь Ши продолжила: — Я набралась наглости и попросила господина Чана помочь мне найти место в деревне, чтобы жить. Потом можно будет арендовать у землевладельца немного земли, чтобы что-то выращивать… Нужно же устроить ребенку дом, чтобы была миска риса…
— Эх, всегда говорят, что обильный снег предвещает богатый урожай, но такой сильный снегопад — это тоже нехорошо, — вздохнула мать Чан Лэ, глядя на Вэнь Ши и остальных с сочувствием.
Чан Хуань спросил: — А где твой муж?
— Он… давно умер, — тихо сказала Вэнь Ши, с горечью в сердце.
— Эх… как же тебе тяжело, одинокой матери с ребенком непросто, — мать Чан Лэ хотела было сказать, что раз им так тяжело, у них нет жилья и еды, зачем еще приютили двух детей. Но когда ее взгляд упал на худощавых А Вана и Сяо Шу, она не смогла ничего сказать. В душе она вздохнула: "Это еще двое несчастных детей!"
Отец Чан Лэ тоже был полон сочувствия и сказал: — В каждой семье свои трудности. Мы, простые люди, не стремимся к богатству и знатности, а лишь к тому, чтобы быть сытыми и тепло одетыми, быть в безопасности и здоровыми.
— Это и есть хорошая жизнь.
Эти слова действительно тронули Вэнь Ши до глубины души. Она, когда-то бедная, вдруг стала богатой, а затем в одно мгновение рухнула с высоты, получив душевные и телесные раны. Раз чего-то нельзя достичь, она не будет настаивать. Хорошо вырастить дочь и найти для нее счастье — вот теперь ее самое большое желание.
— Господин Чан абсолютно прав.
— Наш приезд доставил вам хлопот.
— Вэнь Ши встала и виновато сказала.
— Кхм, зачем говорить такие любезности? Помимо прочего, обосноваться — это не такое уж большое дело. В Деревне Ложи не так много жителей. Завтра я отведу тебя к главе деревни и старосте, попрошу их помочь тебе с оформлением. Что касается жилья, пока поживете у нас, а потом нужно будет попросить главу деревни выделить вам участок и найти людей, чтобы построить дом.
— Отец Чан Лэ размышлял, медленно говоря.
— Спасибо, господин Чан!
— Спасибо вам!
— Вэнь Ши очень обрадовалась, поспешно потянула троих детей, и они вместе поклонились родителям Чан Лэ в знак благодарности.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|