Глава 6. Покупка цыплят (Часть 1)

Сегодня они встали очень рано, встречая ласковый весенний ветер и утренний свет. Вэнь Чу сначала пошла посмотреть на место, где вчера посадила подсолнухи.

И увиденное ее поразило!

Утренняя роса увлажнила тонкий слой почвы, и из нее показались несколько зеленых пятнышек.

Присмотревшись, она увидела новые нежные Проростки, которые пробились сквозь землю, полные жизни.

Это были подсолнухи, посаженные вчера?

Честно говоря, Вэнь Чу была удивлена.

Значит, этот волшебный Набор семян действительно необыкновенный, и семена в нем, возможно, обладают какой-то чудесной особенностью.

Например, они очень быстро растут или дают очень много плодов?

Но это еще нужно проверить, пока нужно просто двигаться вперед шаг за шагом.

Как раз когда она думала об этом, Вэнь Чу услышала оклик Старой Вэнь:

— Вэнь Чу, чего стоишь, пора идти!

Этот громкий голос быстро вернул Вэнь Чу из раздумий, она повернулась в сторону Старой Вэнь и отозвалась: — Иду!

Там уже ждали Вэнь Минчэн и Старая Вэнь, а за ними стояла маленькая репка, Вэнь Бао.

Все они ждали Вэнь Чу, все было готово, оставалось только отправиться в путь.

Так, вчетвером, с маленькими корзинами, они весело болтая, пошли вниз с горы.

Вскоре после того, как семья отправилась в путь, тихий и пустынный холм ожил.

Появился сутулый старик, медленно идущий в их сторону.

Его волосы были седыми, он поглаживал свою растрепанную бороду и, сгорбившись, оглядывался назад.

Старик почтительно и благоговейно произнес: — Господин, сюда.

За спиной старика была бамбуковая роща, он прошел по той извилистой тропинке, чтобы добраться до этого холма.

Сейчас, оглянувшись, он увидел человека, который вышел из бамбуковой рощи вслед за ним.

Это был юноша в чёрных одеждах.

То есть новый большой чиновник деревни Лосиный Ручей.

Старик, увидев, что чиновник подошел, остановился и сказал: — Господин, это впереди.

Говоря это, он дрожащим пальцем указал на несколько маленьких домиков впереди.

Следуя направлению, указанному стариком, взгляд юноши устремился туда —

Это был ветхий маленький дворик, огороженный плетнем, внутри которого стояло всего несколько глинобитных домов.

Рядом с домами было поле, засаженное зеленой зеленью, и хотя все выглядело просто, казалось, что это неплохое место.

Но сейчас там не было ни души, словно никого не было дома?

— Дядя Ван, кажется, здесь никого нет?

Взгляд Се Ю не отрывался от маленького дворика, спустя долгое время он равнодушно произнес.

Старик, услышав это, весь оживился, он подошел, посмотрел, а затем сказал юноше: — Возможно, они вышли, они живут здесь.

Этот Дядя Ван был старостой деревни Лосиный Ручей. Теперь, когда в деревню приехал важный человек и взял на себя многие его обязанности, ему не нужно было так беспокоиться.

А из-за прежнего положения этого человека он испытывал к нему уважение, смешанное с некоторым страхом, поэтому сейчас он был просто Посыльным.

Се Ю, услышав это, никак не отреагировал, но подумал, что главное — найти место, в следующий раз тоже можно прийти.

— Спасибо сегодня, Дядя Ван, вы очень помогли.

Глядя на старика, Се Ю улыбнулся.

Услышав эти слова, Старый Ван действительно был польщен, он никак не мог принять такую благодарность и все повторял: — Ни в коем случае... Этого не стоит... Это все мои обязанности...

Хотя юноша перед ним еще не избавился от детской наивности, в его манерах чувствовалась уверенность, которая невольно заставляла доверять ему и передать ему планы будущего развития деревни.

Обменявшись несколькими любезностями, Се Ю с разочарованием вернулся в свой маленький дворик.

Сегодня он хотел найти ту маленькую девочку, чтобы более подробно разработать план Опытного поля, но, к сожалению, ее не оказалось дома.

Изящный маленький дворик.

Появилась черная тень, человек низко поклонился, сложив кулаки, обращаясь к юноше в чёрных одеждах, и опешив, сказал: — Ваше Высочество...

Се Ю не обратил на это внимания, легкомысленно сказав: — Тогда я пойду встречусь с ним.

Горная дорога была извилистой, но не очень длинной.

Четверо шли около часа и успешно добрались до Рынка у подножия горы.

Здесь на одной улице стояли Торговцы, громко зазывая покупателей, и было очень оживленно, люди приходят и уходят.

А продавали здесь, кроме повседневных продуктов — Масло и соль, зерно, — в основном всякие лакомства.

Четверо шли по этой улице, пробираясь сквозь толпу, и вскоре добрались до свободного места.

Все остановились.

А Старая Вэнь достала из одежды Кошелек, сунула его в руку Вэнь Минчэну и сказала: — Вчера мы получили немного серебра от продажи земли.

Затем она помолчала, перевела взгляд на двух маленьких: — Я пойду куплю Масло и соль, Вэнь Бао, пойдем со мной.

Сказав это, Старая Вэнь обратилась к Вэнь Минчэну: — Минчэн, ты пойди купи немного Цыплят, а еще овощей и мяса, чтобы улучшить нашу жизнь.

Через четверть часа мы встретимся здесь.

После того, как они распределили обязанности, Старая Вэнь с Вэнь Бао пошли на Южную улицу покупать Масло и соль и другие вещи, а Вэнь Минчэн с Вэнь Чу отправились на Северную улицу.

В этот весенний день на Рынке было очень много людей, они толпились на улице, так что было трудно пройти.

Вэнь Чу держалась за рукав отца, боясь, что ее унесет толпой. Пройдя немного, они оказались там, где людей было меньше.

Она подняла голову, глаза ее ярко сияли: — Папа, мы будем покупать Цыплят?

Как только Вэнь Чу услышала, что бабушка упомянула о покупке Цыплят, она тут же оживилась.

Дома было всего две старые курицы, которые несли мало яиц в день, а если развести Цыплят...

Вырастить цыплят, курица несет яйца, из яйца вылупляется курица.

Это же Устойчивое развитие.

Увидев восторженный взгляд дочери, Вэнь Минчэн беспомощно улыбнулся: — Да.

— Но сначала нам нужно купить кое-что другое, а Цыплят купим в конце, иначе их будет неудобно нести.

Сказав это, Вэнь Минчэн потянул Вэнь Чу вперед.

Первым делом они направлялись в Мясную лавку.

Пройдя немного, они подошли к Бараньей лавке и остановились.

Там висело немного кусков баранины, на них даже были следы крови, выглядела она довольно свежей.

Увидев, что Мясник, уткнувшись, рубит бараньи кости и не заметил, что к лавке подошли люди, Вэнь Минчэн прочистил горло и спросил: — Братец, почем баранина?

Услышав это, Мясник остановил нож, назвал цену и спросил: — Какой кусок мяса вам нужен?

Все свежее.

— И бараньи кости дешевле, хотите взять немного?

Говоря это, Мясник подбросил в руке бараньи кости и улыбнулся.

Узнав цену, Вэнь Минчэн примерно прикинул в уме, он посмотрел на свежие бараньи кости и висящую баранину.

Подумав немного, он ответил: — Тогда дайте одну баранью кость и два ляна баранины.

— Хорошо!

Мясник ловко, одним движением ножа, отрезал кусок баранины с прослойками жира и мяса, взвесил на весах, ровно два ляна.

— Смотрите, два ляна, в самый раз!

Показав Вэнь Минчэну, он ловко завернул баранину и баранью кость в промасленную бумагу, перевязал бамбуковой полоской и передал покупателю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Покупка цыплят (Часть 1)

Настройки


Сообщение