Семья Гу имеет большое влияние в регионе Цзянбяо... Я схватила невестку за рукав: — Я помню, брат как-то упоминал, что у семей Гу и Юэ старая вражда ещё с предков, и даже в нашем поколении они не ладят.
Невестка задумалась: — Действительно.
Это просто старая вражда, как у Линь Сянжу и Лянь По. Наша династия почитает культуру, и обе семьи возвысились одновременно. Предки Гу были недовольны тем, что ранг семьи Юэ был на ступень выше, а отцы когда-то взаимно обвиняли друг друга, так что вражда завязалась. Зачем ты спрашиваешь об этом?
Я подвинула к ней чашку с горячим чаем на столе: — Просто так спросила.
Мне просто казалось, что Наложница Гу испытывает ко мне необъяснимую враждебность, и теперь я поняла причину.
Невестка обняла меня: — А Чань, ты обязательно должна благополучно и спокойно родить ребёнка. Мама уже почти поправилась. Когда ты будешь рожать, она сможет приехать во дворец навестить тебя.
Она упомянула старый обычай посещения дворца семьёй в восьмом месяце. Я улыбнулась ей: — Невестка права.
В тот день я поднялась на Беседку для любования луной. Это место было построено праимператором для императрицы Сюй.
Говорят, императрица Сюй любила любоваться луной и вспоминать людей, поэтому праимператор приказал построить для неё эту беседку.
Ночной ветер был прохладным. Я смотрела на закат луны на западной башне, но сегодня луны не было видно.
Действительно, когда человеку не везёт, даже природа не желает показаться.
Только я собиралась спуститься с башни, как услышала: — Хорошее настроение.
Голос был очень знаком. Мне было неудобно кланяться, и он небрежно махнул рукой: — Ещё больше формальностей испортит настроение.
Сказав это, он лично накинул на меня плащ. Большие цветы акации попали в поле зрения: — Кстати, как кстати.
Сегодня у Меня много дел, и сердце беспокойно. Я только хотел прийти полюбоваться луной, но не ожидал, что ты тоже здесь.
Я беспомощно сказала: — Тогда эта наложница не будет беспокоить Ваше Величество и удалится.
Я хотела уйти, но он тоже, казалось, собирался уходить.
— Луна обязательно зайдёт на западе.
Я резко остановилась, увидев, как он протягивает мне руку: — Только что прошёл дождь, нефритовые ступени немного скользкие.
Дворцовые служанки рядом были очень осторожны, но время от времени посматривали на нас. Под взглядами всех я положила руку ему в ладонь. Он тут же сжал её и помог мне спуститься по нефритовым ступеням.
— На высоте холодно. Наверху, кажется, действительно холоднее.
Он посмотрел на меня: — В этом стихотворении говорится не об этом.
Я вдруг остановилась. Он тоже остановился, увлечённый моей остановкой.
— Если эта наложница случайно упадёт, Ваше Величество сможет удержать меня, или упадёт вместе со мной?
Он, казалось, действительно серьёзно задумался на мгновение: — Хотя Я не сведущ в боевых искусствах и не обладаю силой, способной сдвинуть горы и моря, удержать тебя Мне вполне по силам.
Я посмотрела на него некоторое время: — Сын тысячи золотых не сидит под карнизом, сын ста золотых не ездит на перилах, мудрый правитель не рискует, надеясь на удачу.
Он, казалось, не понял: — За это время ты ещё и «Исторические записки» прочитала. Это очень похвально. Жаль, что Чжэ Сян — женщина. Если бы ты была мужчиной, то в будущем вполне могла бы стать чиновником или министром.
Он с детства много читал, погружаясь в бескрайнее море классических книг. Как он мог не понять смысла моих слов?
Он увидел, что я всё ещё не хочу уходить, и нельзя же просто стоять на полпути: — Если ты всё ещё беспокоишься, пусть Гуань Шэнь поможет тебе.
Я покачала головой. Он добавил: — Смотри внимательно, ступай твёрдо, иди прямо, и путь будет безопасным.
Я посмотрела на него с полной улыбкой: — Это возможно благодаря собственным способностям. А что делать, если кто-то толкает сзади?
Он не ответил. Моя улыбка не исчезла, и я добавила: — «Исторические записки» действительно научили эту наложницу многим истинам.
Эта наложница не только читала биографии Юань Аня и Чао Цо, но и смотрела «Семейную историю правителя Юэ Гоуцзяня». Истории об императорах, генералах и министрах очень подробно описаны в книгах.
Он молчал, только обнял меня. На этот раз он действительно помог мне спуститься по ступеням. Ступив на ровное место, он отпустил меня: — Раз ты так любишь читать классику, историю, философию и сборники, твоему будущему ребёнку будет очень полезно раннее обучение.
Ты скоро станешь матерью. Только уменьшив мысли и желания, ты сможешь обеспечить благополучные роды.
Я ничуть не отступила: — Эта наложница, боюсь, в этой жизни не сможет «отказаться от учения и быть беззаботной». Моралью святых не обойтись. Эта наложница просто хочет быть обычным человеком с личными желаниями.
Он спокойно смотрел на меня. Учитель, который когда-то обучал меня чтению классики и игре в шахматы, теперь не мог ничего сказать.
— Гуань Шэнь, проводи Чунъи обратно во Дворец Байлян.
Она и все дворцовые служанки тут же подошли. Я вежливо поклонилась: — Эта наложница удаляется.
Ваше Величество, возвращайтесь пораньше в Цзычэнь, чтобы отдохнуть.
Беременность достигла восьмого месяца, как раз в разгар жаркого лета.
Наложница Гу, заботясь о моей двойной беременности, прислала мне дополнительную порцию льда.
На самом деле, столько не нужно. Если добавить Дворец Байлян, то, возможно, у кого-то другого отнимут. Я велела Гуань Шэнь вернуть всё как было.
За два месяца Его Величество приходил во Дворец Байлян всего пять раз, каждый раз просто сидел немного и уходил.
Сегодня вечером он, казалось, был в особенно хорошем настроении, поэтому пригласил меня сыграть в шахматы под луной.
После беременности у меня было много свободного времени, иногда я просматривала сборники партий, но лишь изредка что-то понимала.
Когда первая партия закончилась, он оценил: — Твои ходы стали искуснее.
На моём лице, вероятно, была вежливая улыбка: — Если не есть, когда нужно, то пострадаешь.
Победа или поражение в игре, как слова, вылетающие изо рта.
Эта наложница удостоилась наставлений Вашего Величества. Если бы не было прогресса, разве это не было бы напрасным трудом учителя?
Следующая партия была ещё более ожесточённой. Я ясно видела его ходы, направленные на заманивание противника, и не попалась в его ловушку.
Без всяких сомнений, эту партию он тоже проиграл.
— Если не舍得 (не жалеть) малого, то势必不能获大得 (обязательно не получишь большого). Получается, Я слишком瞻前顾后 (осторожен), и из-за этого потерял先机 (инициативу) в игре.
Сказав это, он выпрямился: — Ладно, сегодня больше не играем.
Я тоже не уговаривала, просто сидела рядом с ним в тишине.
— Чему ты больше рада: празднику нефритового скипетра или радости от черепицы?
Я без колебаний ответила: — Всё хорошо.
Ваше Величество, вероятно, больше ждёт принца?
Он сжимал чашку с чаем, покачивая чайную пену: — Я больше жду дочь.
Наша Дицзи обязательно будет очень похожа на тебя, умная и проницательная, и ей не придётся нести тяжёлое бремя управления государством.
Я улыбнулась в ответ: — У Вашего Величества уже есть старший сын. Ребёнок этой наложницы — лишь украшение, добавляющее цветы к парче.
Если это будет принц, не нужно приобщать его к государственным делам. Эта наложница желает, чтобы он всю жизнь был лишь праздным удельным князем.
Он открыл сборник партий, поглаживая рисовую бумагу. Иногда налетал ветер, издавая шуршащий звук: — Не идти вперёд — значит отступать, не радоваться — значит печалиться, не получить — значит погибнуть. Это обычное дело для людей.
Он когда-то был принцем, и, вероятно, у него были свои причины, по которым он должен был бороться.
Но путь борьбы за престол усеян кровью. Я предпочла бы, чтобы мой ребёнок был усыновлён, чем видеть, как однажды они, братья, будут убивать друг друга.
Снаружи слышен шум дождя. Этот дождь начался очень внезапно.
Летний ливень лил как из ведра. Дворцовые служанки спешно прятались под карнизами дворца, спасаясь от дождя. Он смотрел на затянутое тучами небо и вдруг сказал: — В этом году урожай будет хорошим.
По мнению народа, он был милосердным и любящим свой народ императором.
Весенняя пахота, летняя прополка — он никогда не поручал это другим, всегда лично приезжал в пригороды столицы и вместе с народом испытывал тяготы труда и наслаждался радостью урожая.
Примерно через два кэ (полчаса) дождь прекратился. Он сказал: — Чай, заваренный на дождевой воде, всегда имеет особый вкус. Когда ты родишь и у тебя будет время, приходи в Дворец Цзычэнь, Я лично приготовлю тебе чай.
Я встала, чтобы проводить его. Я знала, что он не останется. Кстати, он уже несколько дней не вызывал меня на ночь.
Я смотрела на его удаляющуюся спину. Он мог бы позвать паланкин, но иногда не хотел утруждать дворцовых слуг и предпочитал идти пешком.
Когда он был ещё принцем, отец рассказывал мне о нём, говоря, что он самый милосердный из всех принцев, и даже если евнух случайно наткнётся на него, он не будет строго наказывать.
Но именно он пробился из десяти сыновей покойного императора и захватил трон.
При жизни покойный император больше всего любил третьего принца. Он даже просил отца выдать меня за него в качестве наложницы, но родители не хотели, чтобы я входила в княжеский дворец как наложница, и считали, что я не вынесу всех трудностей и обид в знатной семье.
Отец, я в конце концов не оправдала твоих благих намерений и даже стала причиной твоей гибели.
Я передала весть домой, сказав, что маме не нужно приезжать во дворец, чтобы заботиться об этой беременности.
После летнего дождя всегда становится прохладно. Наложница Гу пригласила наложниц из всех дворцов в Заросший лотосовый пруд за Двором Тайи, чтобы полюбоваться летними лотосами. Я с радостью отправилась туда.
Наложницы, отобранные два года назад, словно снова оказались в знакомом месте, и на мгновение их охватили бесконечные чувства.
Потом все разошлись, рассказывая друг другу о своих заботах.
Наложница Шэнь всё время была рядом со мной. Когда я пошла вперёд, она спросила: — Куда идёт Чунъи?
Я сказала: — На душе неспокойно, хочу просто прогуляться. Цзеюй, пожалуйста, чувствуйте себя свободно.
Она поняла и повернула, чтобы пойти с Чэнь-цайжэнь и другими.
Я догнала Наложницу Гу. Она повернула голову, увидела меня и инстинктивно отступила влево: — Ваше Величество вчера поручил мне сказать, что Чунъи уже на большом сроке, и велел освободить Чунъи от посещения всех дворцов. Если эта наложница не ошибается, дворцовые служанки не передавали сообщение во Дворец Байлян.
Моя улыбка была естественной: — Тогда госпожа Наложница Гу недовольна, что эта наложница пришла без приглашения?
Это Шэнь-цзеюй сообщила этой наложнице, что сегодня все наложницы собрались вместе, чтобы полюбоваться лотосами. Эта наложница пришла по настроению.
Она ответила: — Что вы, Чунъи? Эта наложница просто помнит поручение Вашего Величества и не смеет вас утруждать.
Лотосы в этом пруду цветут очень красиво, Чунъи может спокойно идти любоваться ими.
Её слова явно намекали на то, чтобы я ушла, но я проигнорировала это и по-прежнему следовала за ней.
Пока служанка рядом с ней не преградила мне путь: — Что собирается делать Чунъи?
Такая бдительность была чрезмерной. Я слегка оттолкнула её: — Почему贤妃 (Наложница Гу) так остерегается этой наложницы?
При свете дня, неужели эта наложница может столкнуть вас в пруд?
Её служанка преградила путь ещё настойчивее. Наложница Гу жестом велела ей отступить и вежливо сказала мне: — Эта наложница вдруг почувствовала себя неважно. Боюсь, мне придётся вернуться во Дворец Чансинь.
Раз Чунъи в таком хорошем настроении, пусть Ши Сюй (её служанка) сопроводит Чунъи на прогулке по саду.
Она хотела уйти, но раз я зашла так далеко, как я могла легко отпустить её? Военная хитрость требует быстроты.
Я взглядом подала знак Гуань Шэнь, и она тут же оттащила Ши Сюй. Наложница Гу из учёной семьи, вероятно, хрупкого телосложения, она, конечно, не могла выдержать моей силы.
Так, проходящие мимо дворцовые служанки своими глазами видели, как Наложница Гу столкнула Чунъи, которая была на восьмом месяце беременности, у пруда. Чунъи не выдержала силы и скатилась по ступеням у пруда, сразу же пошла кровь.
В панике Наложница Гу крепко схватила Ши Сюй: — Она... она, это не я её толкнула, я не толкала её!
Дальше оставалось только полагаться на судьбу. Я закрыла глаза. Невыносимая боль накатывала волнами.
Надеюсь, те, кто поставил мою жизнь на кон, получат заслуженное наказание.
Ближайшим местом, где я могла родить, был Двор Тайи. Наложница Ху выделила мне самую просторную комнату, велела служанкам быстро найти повитуху и послать человека доложить Его Величеству.
Я крепко сжимала тонкое одеяло на себе. Боль занимала половину моего сознания. Я смутно слышала звуки снаружи и подала знак Гуань Шэнь доложить то, что нужно.
Я знала, что она поступит так, как мы договорились заранее: расскажет всем, что между мной и Наложницей Гу произошла ссора, и она столкнула меня со ступеней, что привело к преждевременным родам.
А мне предстояло родить.
Увидев пришедшую повитуху, я перестала отвлекаться и сосредоточилась на родах.
Первые роды, преждевременные, да ещё и тяжёлые. Роды длились с утра до ночи.
Ночью снаружи больше не было шума от наложниц. Меня разбудили после четвёртого обморока. Гуань Шэнь опустилась на колени и сказала мне: — Госпожа, госпожа (мать) скоро приедет, вы должны держаться!
В этот момент я немного пожалела. Не о том, что устроила эту сцену, а о том, что мама, увидев меня на волоске от смерти, будет слишком сильно горевать.
Я откинула волосы, мокрые от пота, и спросила её: — Его Величество здесь?
Она энергично кивнула. Я сказала ей: — Скажи ему... не пускай маму ко мне. Увидев её, я сразу вспомню отца, и мне захочется уйти к нему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|