Тем временем в укромном дворике в западной части города разгорался спор.
— Эй, Ю, если ты не вернёшь те две фарфоровые вещи, я тебя убью!
Мужчина лет сорока с лишним, с лицом, полным злобы, ругал тощего молодого человека с синяками под глазами, кровоподтёками на лице и кровью, сочившейся из уголка рта, который в этот момент обхватил голову руками. Тощий молодой человек был тем самым мелким перекупщиком, который продал Цзя Дунсюю фарфор, и сейчас он подвергался жестокому избиению.
Мужчина напротив него был знакомым ему мастером подделок антиквариата по имени Ван Дэрэнь.
Почему его избивают?
Изначально он продал подделки и заработал деньги, думая сегодня снова взять немного товара у Ван Дэрэня, но кто бы мог подумать!
Он ещё не успел открыть рот, как получил порцию тумаков.
Ю Минхао уже понял причину избиения.
Он по ошибке забрал и продал две настоящие вещи, хотя и не остался в убытке.
Ван Дэрэнь сказал, что те две настоящие вещи были одолжены у другого человека и их нужно вернуть.
Где ему искать этого человека? И даже если он найдёт его, какой в этом смысл!
В этом бизнесе не принято искать виноватых.
Винить можно только самого Ван Дэрэня, кто же виноват, что он тогда не посмотрел внимательно и дал не то!
— Брат Жэнь, я не специально, к тому же вещи в тот день лежали на твоём столе, поэтому я и взял их, меня нельзя винить!
— Мне всё равно, ты отвечаешь за то, чтобы вернуть их, иначе не вини меня за жестокость.
— Тогда, брат Жэнь, может, я возмещу деньгами? Я отдам все деньги, которые заработал в этот раз.
Ван Дэрэнь усмехнулся, словно что-то придумав.
— Можно и не возвращать. Я слышал, у тебя есть сестра, довольно красивая. Человек, который стоит за мной, очень интересуется молодыми девушками. Может, отдашь её в счёт долга?
Услышав это, Ю Минхао побледнел. Его сестре всего 12 лет, и каким бы он ни был мерзавцем, он не мог пойти на такое.
— Брат Жэнь, мы давно знакомы, ты не можешь так давить на меня!
Ю Минхао знал, что за человек Ван Дэрэнь. Несмотря на то, что в его имени есть иероглифы "дэ" (добродетель) и "жэнь" (гуманность), сам он был жестоким и безжалостным человеком, совершившим множество злодеяний.
Похоже, ему придётся приложить все усилия, чтобы найти того человека, иначе его сестра окажется в опасности.
— Не вини меня в том, что я забыл о старой дружбе. Если не хочешь, чтобы с твоей сестрой что-то случилось, верни мне вещи. Даю тебе месяц.
Ю Минхао поспешно сказал:
— Брат Жэнь, месяц — это слишком мало, можно ли дать больше времени?
Ван Дэрэнь посмотрел на Ю Минхао, как на идиота:
— Эй, Ю, ты что, думаешь, что я слишком добрый, и решил сесть мне на шею? Проваливай, у тебя всего месяц.
С этими словами он выгнал Ю Минхао за ворота, запер их на замок, а затем поспешно направился на кухню.
Он отодвинул большую кастрюлю, стоявшую на плите, открыл замаскированную доску под ней, и под ней обнаружилось тёмное отверстие.
Ван Дэрэнь без всякого удивления быстро забрался внутрь и вернул всё в исходное состояние.
Никто и подумать не мог, что здесь есть потайной ход.
Выгнанный за дверь Ю Минхао коснулся раны на лице и вздрогнул от боли.
Как я могу найти его в этом огромном море людей? К тому же я даже не знаю, как он выглядит, помню только голос. Разве это не всё равно, что искать иголку в стоге сена?
Теперь ему остаётся только каждый день дежурить на том месте, молясь, чтобы тот человек появился.
Вспомнив, что его сестра любит утку по-пекински, Ю Минхао с ранами на лице направился в "Цюаньцзюйдэ".
А Цзя Дунсюй, купивший книги и уже вернувшийся в сыхэюань, ещё не знал, что кто-то замышляет против него.
Придя в средний двор.
Он увидел, что Цзя Чжанши всё ещё подшивает подошвы.
Банген и Сяодан сидят на корточках на земле и что-то рассматривают!
Рядом с ними была ещё одна девочка, дочь Янь Бугуя.
— Тётя Сань, а почему ваша Цзеди сегодня не в школе?
Сказав это, Цзя Дунсюй погладил Янь Цзеди по голове, вызвав этим недовольство девочки, которая отвернулась, чтобы уклониться.
— Дунсюй, вернулся!
Сегодня девочке нездоровится.
Тётя Сань, увидев Цинь Хуайжу, вошедшую в дом, сказала ему:
— Дунсюй!
Что это за хорошие вещи несёт Хуайжу, что так торопится в дом?
Он не успел ответить.
Сяодан, наблюдавшая за муравьями, услышав голос Цзя Дунсюя, подскочила и бросилась к нему в объятия.
— Папа, почему ты так долго!
Я думала, ты меня бросил!
Банген лишь поднял глаза, крикнул "Папа" и снова принялся ковырять муравьёв палкой.
Цзя Дунсюй не обратил на это внимания.
— Это всё папа виноват. В следующий раз я везде буду брать нашу Сяодан с собой, хорошо!
Дети быстро забывают обиды, и через некоторое время она снова убежала играть.
Только тогда он посмотрел на тётю Сань.
— Ничего особенного, просто я купил две книги. В последнее время скучно, нужно чем-то занять время.
— И заодно беру пример с учителя Яня, читаю книги.
Тётя Сань хотела докопаться до сути, но её прервала Цзя Чжанши.
— Ян Жуйхуа, вечно тебе до всего есть дело!
Как и твой Янь Лаокоу, готова попробовать на вкус содержимое каждой проезжающей мимо ассенизационной машины.
Услышав, как Цзя Чжанши снова подкалывает её семью, тётя Сань тоже завелась и решила поспорить с Цзя Чжанши.
Но, к сожалению, она не могла говорить так же быстро, как Цзя Чжанши, и уж тем более не могла сравниться с ней в физической силе.
Видя, что все её загораживают, она сердито потащила Янь Цзеди домой.
Цзя Чжанши, как победоносный петух, задрала голову.
Эти двое, если не поссорятся хоть раз в день, то им будет не по себе.
А завтра они снова смогут вместе болтать о пустяках.
Цзя Дунсюя это не интересовало.
Тётя И, увидев его, спросила:
— Дунсюй, ты оформил все документы на перестройку дома?
Цзя Дунсюй кивнул.
— Я всё уладил с главой Ван, и она порекомендовала мне мастера по ремонту.
— Я должен поблагодарить мастера за то, что он одолжил мне денег, иначе нашей семье пришлось бы есть землю!
Тётя И снова заговорила:
— Деньги — это мелочи, а что с твоей работой?
— Тётя И, не волнуйтесь, я пока не могу работать, через некоторое время Хуайжу заменит меня. Я посмотрю, смогу ли я найти другое занятие, и скоро верну деньги.
Цзя Чжанши не могла больше смотреть на это.
— Жена Лао И, что ты имеешь в виду!
Боишься, что наша семья не вернёт деньги?
Тогда тебе не нужно об этом спрашивать.
Тёте И тоже стало неприятно.
— Цзя Чжанши, я просто беспокоюсь о Дунсюе, а не о том, о чём ты подумала.
Видя, что Цзя Чжанши хочет продолжить, тётя И тактически отступила.
— Я не хочу с тобой спорить.
Сказав это, она сразу же пошла домой.
Цзя Чжанши во второй раз хотела высказаться, но не смогла.
Она обернулась и посмотрела на тётю Эр, но не успела открыть рот.
— Лао Лю поручил мне дело, я ещё не закончила, я пойду.
Это вызвало цепную реакцию, и несколько болтавших тётушек одна за другой нашли предлоги, чтобы уйти.
— Тётя Эр, подождите меня, кажется, скоро дождь, я пойду домой снимать бельё.
Цзя Дунсюй, глядя на яркое солнце, был ошеломлён.
— Жена Лао Вана, я слышал, что ваша кошка умеет делать сальто назад, пойдёмте к вам домой, я посмотрю.
Неужели вы не могли найти предлог получше? Неужели Цзя Чжанши так всем надоела?
Как раз когда Цзя Дунсюй собирался что-то сказать, Банген не вовремя вставил:
— Бабушка, а кошка Ван Гоуданя правда умеет делать сальто назад?
Когда они завели кошку?
Почему я не знаю?
Сяодан тоже научилась подливать масла в огонь:
— Папа, я хочу посмотреть, как кошка делает сальто, скорее отведи меня.
Цзя Дунсюй, видя, как вытянулось лицо его приёмной матери, хотел рассмеяться, но сдержался.
— Сяодан, будь умницей, это они врут, чтобы обмануть детей, не слушай их.
Затем он сказал Цзя Чжанши, которая вот-вот должна была взорваться:
— Мам, не обращай внимания, они просто боятся тебя. Пойдём домой!
— Тебе ещё нужно сходить на улицу и найти мастера по ремонту, позвать его домой, я поговорю с ним о цене ремонта.
(Нет комментариев)
|
|
|
|