— …отсеял тебя.
Если бы не увидел твою стойкость, не взял бы тебя.
Сейчас бы ты и не знала, где скитаешься.
Не то что сейчас, так комфортно в Ювелирных изделиях Наньгун, — сказал он с видом благодетеля, словно попасть в Группу Наньгун было великой честью.
Ли Жосинь сдержалась, чтобы не закатить глаза, но не стала возражать. В конце концов, он сделал доброе дело, позволив ей попасть в Группу Наньгун. К тому же, ее истинная цель не была связана с должностью ювелирного дизайнера.
— Ладно.
Хао Янь чуть не выплюнул кровь от ее ответа. Даже если бы она не выразила ему безмерную благодарность, она могла бы быть не такой равнодушной!
Он тут же почувствовал, что его авторитет подорван на глазах у всех, и взорвался гневом на новичков: — Чего застыли как дураки? За работу!
Все тут же разошлись. Ли Жосинь сделала несколько шагов вместе со всеми, затем остановилась: — Эм, а что мне делать? — наивно спросила она.
Он тут же пришел в ярость и заорал: — Как раз есть документ, который нужно отнести президенту. Ты и отнесешь его президенту!
— Что… — Она вздрогнула, словно от грома. Что это такое…
Едва вырвавшись из лап волка, она снова попадает в пасть тигра…
Если он узнает, что она работает в Ювелирных изделиях Наньгун, кто знает, как он будет ее мучить?
При мысли о его гневе ее маленькое сердечко дрожало.
Хао Янь испугался ее громкого возгласа: — Я знаю, ты рада, что увидишь президента, но я серьезно предупреждаю: перед президентом не теряй рассудок от волнения. Он больше всего не любит, когда женщины ведут себя как фанатки.
Если ты потеряешь самообладание и он тебя уволит, не говори, что ты меня знаешь…
Ли Жосинь резко прервала его хвастовство и пробормотала: — У меня ноги болят. Может, вы попросите кого-нибудь другого?
Он, пыхтя и вытаращив глаза, заорал: — Сказано идти, значит, иди! Хватит болтать! — Он никак не мог понять, почему такая глупая девушка, а начальство специально указало, чтобы она отнесла документ.
Неужели она в первый же день работы успела кого-то разозлить?
Подумав о ее глупом виде, он все больше убеждался, что это очень вероятно.
Ли Жосинь крадучись, скрываясь и оглядываясь по сторонам, добралась до секретарской, осторожно спросив: — Красавица, я из Ювелирных изделий Наньгун. Не могли бы вы передать документ президенту на подпись?
— Срочно? — Секретарь Лю подняла свои красивые брови, осторожно спросив.
Она поспешно закивала.
— Кабинет президента на 42-м этаже, сами отнесете.
— Я… я просто испугаюсь и не смогу сказать ни слова, увидев президента… — притворилась она робкой, намекая, что надеется, что она поможет ей отнести документ.
Секретарь Лю безжалостно отказала: — Нет, так нельзя. Вдруг вы несете бомбу, тогда я стану козлом отпущения. — Шутка ли, зачем ей самой напрашиваться на неприятности?
Ли Жосинь: — …
****
Ли Жосинь долго колебалась у двери кабинета президента, прежде чем постучать…
— Войдите… — тут же раздался его обычный холодный, пронзительный голос.
Она могла представить его внутри, склонившего голову, серьезно просматривающего документы, с обычным равнодушным выражением лица, отталкивающим за тысячи ли.
Ли Жосинь, собравшись с духом, вошла.
Он, не поднимая головы, сказал: — Что случилось…
Она открыла документ, положила его перед ним и специально громко сказала: — Президент, пожалуйста, подпишите.
Наньгун Чэнь протянул руку, взял документ, просмотрел его и поставил свою подпись.
Отдавая ей документ, он сделал вид, что случайно взглянул на нее. Она поспешно опустила голову как можно ниже, волосы на щеках свисали, скрывая ее изящные черты.
Ли Жосинь поспешно взяла документ и повернулась, чтобы уйти. Не успела она вздохнуть с облегчением, как вдруг…
— Подожди…
Сердце ее подпрыгнуло. Неизвестно почему, она вдруг запаниковала, в голове все смешалось, и ноги сами побежали…
Наньгун Чэнь прищурил свои дьявольские глаза и в мгновение ока оказался перед ней.
Она почувствовала, как перед глазами все расплылось, и врезалась ему в объятия.
В решающий момент она не забыла отвернуться…
Наньгун Чэнь устоял на ногах и поддержал ее.
Поскольку она опустила голову, он мог видеть только ее макушку. Он насмешливо сказал: — Я так страшен?
Ли Жосинь закивала головой, как чеснок, но рот держала плотно закрытым.
— Почему ты молчишь… — Хотя он говорил серьезным тоном, в его глазах мелькнула хитрость.
Она вынужденно ответила грубым голосом: — Не страшно… — Всего лишь немного страшнее, чем тигр.
— Раз так, почему ты не смеешь поднять голову и посмотреть на меня? — продолжал дразнить ее Наньгун Чэнь.
Надо сказать, он действительно был очень злым.
Ли Жосинь изо всех сил старалась придумать ответ: — Я боюсь, что мое уродливое лицо испугает вас и вам будут сниться кошмары по ночам. — В душе она думала наоборот: я боюсь увидеть вас, и мне будут сниться кошмары.
— Ничего, главное, чтобы не страшнее, чем у моей жены.
Уголки рта Ли Жосинь дернулись…
Проклятье, он что, слепой? Где она уродлива? Что за вкус у него?
Она не удержалась и возразила: — Президент слишком скромен. Говорят, жена президента прекрасна, как цветок, куда уж мне, маленькой фигуре, с ней сравниться? — При этом она не забыла немного похвалить себя. Разве это не похоже на то, чтобы принизить себя, чтобы подчеркнуть свои достоинства?
— Тебе не стоит так себя принижать. Я считаю, что ты гораздо милее ее. К тому же, что толку от красоты, если характер такой дерзкий? Кто это выдержит? — дразнил он.
Ли Жосинь тут же взбесилась. Он действительно такой, даже не видя лица человека, может так хвастаться.
Оказывается, в частной жизни он больше похож на плейбоя…
Она с горечью подумала…
Теперь он критикует даже ее характер, не думая о своем собственном. Если бы не он первым разозлил ее, разве она бы сама его провоцировала? Разве?
Если бы не он, разве она, такая вежливая и воспитанная, стала бы такой несговорчивой?
Чем больше она думала, тем больше злилась, чуть ли не до внутреннего кровотечения.
Внезапно у нее появилась злая мысль. Если бы та, кого он критикует, вдруг появилась перед ним, какое у него было бы выражение лица?
Одна мысль об этом вызывала предвкушение…
Не успела она решить, поднимать ли голову, как он резко схватил ее за подбородок. Ее изящные черты, ничем не прикрытые, предстали перед ним. Она вздрогнула от испуга. Он смотрел на нее зелеными, как у волка, глазами, мрачными и пронзительными…
Испугалась…
Чувство надвигающейся беды тут же охватило ее. Увидев его невозмутимое выражение лица, она поняла, что он с самого начала знал, кто пришел. Все из-за ее глупой головы, которая не подумала…
Неудивительно, что он то и дело говорил о ней плохо, а она, дурочка, хвалила себя.
И еще говорила, что красива, как цветок…
Ааааа, она сходит с ума.
Она выдавила улыбку, которая была хуже плача, и сказала: — Можно притвориться, что вы меня не видели?
Наньгун Чэнь с невозмутимым лицом холодно сказал: — Как думаешь?
Она застонала. Так и знала, что этот парень не будет так добр, чтобы отпустить ее.
Ладно!
Прятаться — тоже удар, она решилась…
— Вы ведь сами видели, я работаю в Ювелирных изделиях Наньгун, — после минутного смущения она заговорила с чувством правоты.
— Кто разрешил?
Ли Жосинь хитро сказала: — Разве… разве не вы разрешили? За это я даже заплатила цену… — Вспомнив безумие прошлой ночи, она невольно опустила голову и пробормотала: — К тому же, я вышла за вас замуж, но это не значит, что я продана вам.
Она была как маленький зверек, даже испуганный, но изо всех сил защищающий свои права.
Словно пытаясь разбить камень яйцом…
— Как ты попала в Ювелирные изделия Наньгун? — по-прежнему холодно спросил он, что контрастировало с ее гневом.
— Я прошла собеседование по обычной процедуре, — гордо сказала Ли Жосинь, словно боясь, что он не поверит, и подчеркнула это.
— Я что-то сказал?
Ли Жосинь немного опешила. Это не соответствовало сценарию, который она себе представляла.
Разве он не должен был разозлиться, спросить ее?
— Вы согласны.
— Как ты сказала, ты просто вышла за меня замуж, а не продана мне. Так что, разве я должен вмешиваться в твою жизнь?
Вот так…
Ли Жосинь заподозрила, что у нее склонность к мазохизму. Он не возражал, как она ожидала, и ей стало не по себе.
Но она все равно упрямо сказала: — Даже если вы будете вмешиваться, это бесполезно… — Она не собиралась его слушаться. Ей так трудно было получить эту работу, как она могла просто так отказаться?
К тому же, если она откажется, у нее не будет возможности приблизиться к Ювелирным изделиям Наньгун.
Наньгун Чэнь отпустил ее лицо: — Завари мне кофе.
Ли Жосинь снова опешила. Значит, он признал ее статус?
Он холодно взглянул на нее: — Что, разве ты не сотрудница компании Наньгун? Не хочешь сделать маленькое дело?
Она мило улыбнулась: — С удовольствием, как же не с удовольствием?
Пока он не возражает, она готова заварить сколько угодно чашек кофе.
К тому же, это всего лишь мелочь, она справится…
После того как она вышла, Наньгун Чэнь дьявольски улыбнулся. Прошлой ночью она сказала, что хочет пойти работать, и он знал, что она наверняка захочет работать в Ювелирных изделиях Наньгун.
Он не стал ей мешать, потому что хотел посмотреть, чего сможет добиться избалованная барышня. К тому же, у него появилась еще одна возможность командовать ею, почему бы и нет?
Раз уж она сама напрашивается на неприятности, зачем ему ее останавливать?
Ли Жосинь, я заставлю тебя почувствовать боль, больнее, чем я чувствовал, потеряв родителей. Я хочу увидеть, как ты борешься за жизнь, так что не разочаруй меня.
Он взял телефон и без колебаний позвонил в отдел кадров: — Немедленно переведите Ли Жосинь в отдел ювелирных изделий Штаб-квартиры Наньгун.
Повесив трубку, в голове вдруг всплыла ее фраза: — Разве мне не больно?
Моя мама тоже погибла в той аварии, а мой папа стал в вегетативном состоянии. Я пострадала не меньше тебя…
Он холодно усмехнулся. Он ничуть не считал ее невинной. Винить можно только то, что она родилась в семье Ли.
Поэтому она должна быть готова понести его месть. В этот момент он был как кровожадный лев, без капли человечности.
Когда Ли Жосинь принесла чашку кофе, он сделал лишь глоток и недовольно сказал: — Слишком сладко… Хочешь меня до смерти притормозить?
— Где сладко? Я добавила всего одну ложку сахара.
(Нет комментариев)
|
|
|
|