— Угу, буду признательна.
Лань Ма добродушно улыбнулась, ее лицо изогнулось, как лунный пряник, и весело сказала: — Не хлопотно, совсем не хлопотно.
Роскошно обставленная столовая была очень просторной, около двухсот квадратных метров, с длинным обеденным столом, за которым могли разместиться более пятидесяти человек. Яркая хрустальная люстра освещала блестящий пол.
На нем было отчетливо видно ее отражение…
— Молодая госпожа, вы пока посидите здесь, я сейчас пойду и велю приготовить ужин.
Увидев, что она ушла, Ли Жосинь быстро встала и вышла в гостиную…
Осторожно сев на диван, она огляделась, убедилась, что никто не смотрит, взяла телефон, набрала номер и произнесла: — Хань Фэн…
Собеседник тут же обрадовался, как ребенок, и взволнованно сказал: — Жосинь, где ты? Я вернулся из командировки.
Глаза Ли Жосинь тут же увлажнились, в горле пересохло. Она поспешно скрыла свои эмоции, сейчас было не лучшее время для объяснений.
Не отвечая на его вопрос, она прямо сказала: — Ты завтра свободен? Мне нужно с тобой поговорить.
— Ты зовешь меня на свидание? Даже если я не свободен, я найду время… — В тот момент он и подумать не мог, что завтра его ждет самый смертельный удар в его жизни.
Тогда он был готов умереть…
— Завтра в восемь, Кафе "Ягэ", я буду ждать.
Ли Жосинь не дала ему возможности сказать больше и повесила трубку.
Как только она встала, над головой нависла темная тень, отчего ее сердце резко подпрыгнуло…
В сердце возникло дурное предчувствие.
Ли Жосинь встретилась с его глазами-феникс, черными, как бездонная пропасть, в которых горела жгучая ненависть, глубокая, как бездна. Одно неверное движение, и можно было погибнуть навсегда.
Наньгун Чэнь глубоким, холодным голосом сказал: — Что, хочешь уйти?
Она подняла подбородок, притворяясь спокойной: — Неужели ты и это собираешься контролировать…
— Не забывай, ты уже вышла за меня замуж… — словно подчеркнул он.
— Верно. Я вышла за тебя замуж, но это не значит, что у тебя есть право ограничивать мою свободу.
Ее изящные черты покрылись инеем. Неужели он собирается ее запереть?
Глаза Наньгун Чэня потемнели, и он пристально, пронзительно посмотрел на нее.
С элегантной, словно лотос, походкой он сел на диван и лениво сказал: — Как я могу ограничивать твою свободу… — Она не успела вздохнуть с облегчением, как он вдруг сменил тон: — Однако… встретиться с твоим другом на следующий день после свадьбы — это не слишком, верно?
Она холодно отказала: — Я пойду сама, это просто обычный друг.
Молодому господину Наньгуну не стоит утруждать себя встречей с ним… Что за чертовщина, он тоже заботится о ней?
Наньгун Чэнь закинул ногу на ногу и неторопливо сказал: — Стоит или нет — решать мне, не нужно беспокоиться обо мне.
Ли Жосинь холодно фыркнула: — Кто о тебе беспокоится?
— Это мой друг…
— И что?
— Я не хочу, чтобы ты с ним встречался…
— Так просто…
— А что еще?
Его проницательный взгляд словно говорил: "Не строй из себя передо мной, я все о тебе знаю".
Ли Жосинь резко вдохнула. Этот взгляд заставил ее почувствовать себя шутом перед ним, с которым он играет.
Он медленно, слово за словом, терзал ее сердце: — Я думал, ты не хочешь, чтобы твой бывший любовник знал… о моем существовании.
Ли Жосинь мгновенно пришла в ярость. Она знала, что он в курсе ее дел, но этот парень притворялся невинной овечкой, чтобы потом показать когти.
Наверняка перед свадьбой он досконально изучил всю ее родословную до восемнадцатого колена.
— Даже если так, и что?
— Ты хочешь, чтобы я обвинил тебя в супружеской измене? — Голос Наньгун Чэня был холодным, как Асура из ада, от него по спине пробегал мороз.
— Если сможешь, иди обвиняй! Как раз мне негде рассказать о твоих злодеяниях против меня! — Неописуемая ярость Ли Жосинь заставила ее на мгновение потерять рассудок.
— Похоже, ты долго копила этот гнев. Но что, если я скажу судье, что это он соблазнил мою жену? — Голос Наньгун Чэня был ледяным и злобным.
Она насмешливо сказала: — Ты вообще считаешь меня своей женой? В брачную ночь ты привел любовницу и демонстрировал нежность перед женой. Вот так ты относишься к своей жене.
— Неважно, считаешь ты меня женой или нет, ты моя, и должна меня слушаться, — холодно, безжалостно и властно объявил он о своей власти.
— Ты и правда считаешь себя властелином мира? — насмешливо спросила она.
— Мне не нужно властвовать над миром, достаточно властвовать над тобой, — сказал он с выражением лица, величественным, как у божества, настолько благородным, что на него было страшно смотреть.
Ли Жосинь знала, что он не шутит, он говорил серьезно, и он действительно мог это сделать.
Она плотно сжала губы, отвернулась и больше не говорила.
— Ты ведь такая красноречивая, не так ли? Почему сейчас не продолжаешь мне возражать? Значит, все-таки боишься? Он думал, что она действительно неуязвима.
Однако с другой стороны это показывало, что она не просто безразлична к нему. При этой мысли его холодное лицо стало еще мрачнее.
Дело не в любви, любому было бы неприятно, если бы человек рядом думал о ком-то другом.
Тем более ему, такому гордому…
— Если хочешь обвинить, повод всегда найдется.
Наньгун Чэнь опасно прищурил свои дьявольские глаза: — Отлично, тебе удалось меня разозлить.
Ли Жосинь, тебе лучше и дальше притворяться, что ты так сильно его любишь, иначе эта игра станет неинтересной.
Ему суждено быть этим злодеем…
— И что? Неужели ты собираешься меня убить? — парировала она.
Его пронзительные глаза сверкнули, и он вдруг встал, шаг за шагом приближаясь к ней.
Его лицо, подобное лицу сатаны, излучало безумную злобу. Даже смелая Ли Жосинь невольно вздрогнула.
Он протянул руку, сжал ее подбородок и предупредил: — Если бы я хотел тебя убить, твоя тонкая шея давно бы уже не держала голову…
Пока она была в напряжении, Наньгун Чэнь сказал: — Но не волнуйся, сейчас меня не интересует твоя голова, не интересует твой партнер по свиданию, включая постель…
Внезапно он отпустил ее подбородок и стремительно вышел.
Ли Жосинь тут же поникла…
Небо было пасмурным, гремел гром, лил дождь.
Осеннее утро было мрачным, даже немного пугающим.
В крупнейшем торговом центре Города А обычно всегда было многолюдно и шумно.
Но сегодня из-за погоды он казался пустынным…
Ли Жосинь вышла рано утром и теперь сидела в Кафе "Ягэ", глядя на моросящий дождь за окном. Сердце ее было очень тяжело.
Она совершенно не знала, как сказать ему при встрече, чтобы не причинить боль.
Поймет ли он ее?
Уведет ли он ее от этого дьявола?
Ее рука бессознательно помешивала кофе…
Чисто одетый, опрятный мужчина с красивым лицом, на котором читалось беспокойство, сел напротив нее и сказал: — Прости, я опоздал.
Гордость Ли Жосинь исчезла перед ним. Она мило улыбнулась и сказала: — Тогда ты будешь послушно наказан. Заплатишь за все.
В глазах Хань Фэна была полная нежность к ней. Он мягко сказал: — Это наказание я приму с радостью. Но ты могла бы быть хоть немного оригинальнее, каждый раз говоришь одно и то же.
В душе он знал, что это проявление ее заботы. Она знала, что он беден, и чтобы он не чувствовал ни малейшей неполноценности, она всегда была осторожна и внимательна рядом с ним, боясь задеть его самолюбие.
Как ему было не любить, не обожать такого заботливого и понимающего человека? Но будет ли у него в будущем право обладать ею?
— Ты мной недоволен? — кокетливо спросила она.
— Не смею… — В его глазах сквозила легкая грусть.
Синьсинь, если бы это было возможно, я готов терпеть твои капризы всю жизнь…
Он никогда не уставал слушать ее, как он мог быть недоволен?
— Вот так-то лучше, — она удовлетворенно улыбнулась.
Внезапно его нежные, как нефрит, глаза застыли, словно в них пронеслась тысяча коней, и он резко спросил: — Что у тебя с лицом?
Она притворилась, что ей все равно: — Нечаянно, упала…
При мысли о грубости Наньгун Чэня взгляд Ли Жосинь стал холодным. Она запомнила этот счет и однажды вернет ему все с лихвой.
Хань Фэн подозрительно посмотрел на нее. Эта ложь была слишком неуклюжей.
Но он никогда не спрашивал, если она не хотела говорить.
Потому что ему не хотелось ее затруднять…
Иногда ее упрямство заставляло его любить и ненавидеть одновременно.
— В следующий раз будь осторожнее…
Услышав это, глаза Ли Жосинь изогнулись, как полумесяц, и она сладко улыбнулась в душе.
Она знала, что Фэн самый лучший. Он знал, что она лжет, но не разоблачал ее.
— Угу.
— Синьсинь, мне нужно с тобой поговорить, — его голос стал низким, немного тяжелым.
Затем он опустил голову, взял чашку кофе и сделал вид, что пробует его.
— Мне тоже нужно с тобой поговорить… — Ли Жосинь мгновенно поникла.
Она думала провести с ним больше времени и сказать ему, когда он будет уходить, потому что ей было очень трудно начать разговор. Но он сам напомнил ей…
Она бегала достаточно долго.
Она не была уверена, как сказать ему, что вышла замуж, но совсем не любит своего мужа, и что их брак — результат его мести.
Будет ли он полон разочарования и гнева, не поймет ее?
Или по-прежнему будет доверять и понимать?
Если она попросит его забрать ее, какое у него будет выражение лица…
Уведет ли он ее из этого места проблем и несчастий?
— Ты говори первым! — горько сказал Хань Фэн. Он знал, что если он начнет, они, вероятно, даже друзьями не останутся.
— Нет, ты говори первым… — Ли Жосинь, как всегда, настаивала. Она не знала, как ее слова изменят их отношения.
Хань Фэн глубоко вздохнул и сказал: — Хорошо.
Что ж, пусть все закончится поскорее.
И он тоже успокоится…
Она с улыбкой ждала, когда он заговорит.
И тут он нежным голосом сказал: — Давай расстанемся!
Эта фраза, словно гром среди ясного неба, оглушила ее…
(Нет комментариев)
|
|
|
|