Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ван Сяофан неловко теребила руки, глядя на Ся Чуи: — Прости, я не хотела говорить это так.
Ся Чуи весело рассмеялась, всем своим видом показывая безразличие: — Ничего страшного, ты, наверное, неправильно поняла. Та девушка — моя сестра, Хэ Цин, должно быть, хорошо к ней относился из-за меня!
Ван Сяофан открыла рот и посмотрела на неё, словно хотела что-то сказать, но не решилась.
Ся Чуи склонила голову набок, немного подумала и сказала: — А что, если ты поможешь мне присмотреть за ней? Если что-то будет не так, ты сразу мне скажешь. Пойдёт?
Тут Ван Сяофан хлопнула в ладоши и произнесла: — Вот так правильно! Мы ведь знаем только лицо человека, но не его сердце, так что осторожность никогда не помешает! Я помогу тебе присмотреть за ней и сразу же сообщу, если что-то случится!
Когда Ван Сяофан говорила это, её глаза сияли.
Ся Чуи было одновременно смешно и тепло на душе.
Даже незнакомец, получив от неё доброе слово и горсть арахиса, испытывал благодарность, а Ся Лань была настоящей неблагодарной волчицей.
— Тогда спасибо тебе, сестра Фан!
Расставив «глаза» в общежитии, Ся Чуи вышла, как и вчера.
Сегодня она поступила умнее: сначала купила в хозяйственном магазине плетёную корзину, а затем, нагруженная корзиной свежих овощей, едва успела подойти к проходной текстильной фабрики, как её тут же окружила толпа.
— Это та самая девушка, её овощи такие свежие и вкусные! — сказала вчерашняя покупательница помидоров, которая привела с собой своих соседей, и они все окружили Ся Чуи.
Группа быстро и ловко разобрала все её овощи.
— Девушка, на нашей фабрике много народу, а сейчас зима, свежие овощи трудно достать, так что в следующий раз принесите, пожалуйста, побольше!
В душе она посмеялась: откуда же взяться такому количеству свежих овощей?
Ей просто повезло обнаружить склад в своём пространстве, только поэтому у неё и было достаточно овощей для продажи.
Но даже так, долго она продавать не сможет; как только дело с Ся Лань и Хэ Цином будет улажено, ей придётся возвращаться домой.
Ся Чуи не могла долго оставаться в столице провинции, её время для заработка было ограничено.
Воспользовавшись этим днём, она поспешила обойти все крупные заводы и оживлённые улицы в округе.
Овощной бизнес зимой действительно шёл очень хорошо: за день она продала больше десятка корзин.
По самым скромным подсчётам, она заработала больше сотни!
Больше сотни юаней — это же огромные деньги для начала восьмидесятых!
Ся Чуи, сунув в карман свой собственный маленький «джекпот», довольная и счастливая направилась обратно.
По дороге она увидела булочную и купила две булочки, чтобы побаловать себя.
Пока она ела булочки, она наблюдала за уличными торговцами.
В то время уличных торговцев становилось всё больше; хотя на них смотрели свысока, Ся Чуи по выражениям их лиц поняла, что эти люди по-настоящему «молча наживают богатство».
Кто занимался бизнесом в те годы, тот знал: если она, продав дюжину корзин овощей, могла заработать сотню, то деньги тогда добывались легко.
Конечно, она заработала так много потому, что у неё не было никаких капитальных затрат, а также из-за таких дорогих овощей, как помидоры.
Как бы то ни было, это десятилетие было действительно золотым временем для заработка.
Продав овощи, доев булочки и вернувшись в общежитие, она поняла, что уже наступил полдень.
— Сестра Фан, добрый день!
Войдя в общежитие, она увидела Ван Сяофан, эту гурма́нку, которая снова что-то жевала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|