Глава 11. Паровой пирожок и капуста

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ся Чуи, грызя паровой пирожок, не стала садиться за стол. С интересом она наблюдала, как шеф-повар раскатывал тесто и лепил пельмени.

Нужно признать, мастерство шеф-повара было весьма впечатляющим: он лепил пельмени быстро и искусно.

Раз уж Ся Чуи не присела, Ся Лань, которая, по всей видимости, давно не ела пельменей, тоже осталась стоять рядом, не занимая столик.

Вскоре пельмени сварились и были поданы.

— Сколько стоит? — спросила Ся Чуи у шеф-повара.

— Два паровых пирожка — пять фэней и два ляна продуктовых карточек. Без карточек — один мао. Пельмени — три мао и полцзиня продуктовых карточек. Без карточек — шесть мао, — назвал цену шеф-повар.

С продуктовыми карточками цена снижалась вдвое, без них — удваивалась.

Как и в её воспоминаниях, Ся Чуи незаметно кивнула.

Достав пять фэней и два ляна общегосударственных продуктовых карточек, Ся Чуи протянула их.

— Вот, шеф-повар, деньги за паровой пирожок.

Шеф-повар бросил взгляд на Ся Лань, чьё лицо выражало полное потрясение, ничего не сказал и принял деньги Ся Чуи.

— Чуи… Чуи… — лицо Ся Лань покраснело, — как ты могла… как ты могла…

«Как могла только за паровой пирожок заплатить, да?»

Ся Чуи взяла свой пирожок и спокойно принялась его грызть: — Перед отъездом мы договорились, что общественные средства покроют только дорожные расходы, а за питание и проживание каждый платит сам. Ты что, забыла? С сегодняшнего дня будем жить по правилам, установленным дома.

Сказав это, она медленно пошла прочь, продолжая грызть пирожок, не желая обращать внимания на обиженное выражение лица Ся Лань за спиной.

В прошлой жизни она жалела Ся Лань, полностью доверяла ей, не зная, сколько крови та выпила из неё, а в конце ещё и жизни её лишила.

Неужели в этой жизни она будет такой же глупой?

Ся Чуи беззаботно доедала паровой пирожок, выходя из столовой.

Пирожок в её руке был сытным, вкус — насыщенным и чистым; по мере жевания появлялась сладость.

Жаль только, что она только что съела редьку из пространства, и теперь пирожок казался уже не таким аппетитным.

Она убрала оставшуюся часть пирожка в пространство, сделав напускное движение, будто прячет его за пазуху, чтобы скрыть свои действия.

Разобравшись с пирожком, она не вернулась в комнату, а сразу вышла из гостиницы.

Час спустя Ся Чуи появилась у ворот ткацкой фабрики.

— Овощи продаются, свежие овощи! Белокочанная капуста, большая редька, свежайшая! — кричала Ся Чуи на местном диалекте, укутав голову платком, у входа на фабрику.

Было как раз обеденное время, и женщины с фабрики кто-то нёс домой еду из столовой, кто-то шёл с пустыми руками, собираясь готовить дома.

Услышав возгласы Ся Чуи, несколько любопытных сотрудниц подошли и взглянули на овощи, лежащие в её картонной коробке.

— Ой, какие у вас свежие овощи! Почём продаёте?

А разве они могли быть несвежими? Они ведь были только что собраны в её пространстве.

— И капуста, и редька — без карточек, по пять фэней за цзинь. Есть ещё помидоры, тоже без карточек, по два мао за цзинь.

— Ещё и помидоры? — воскликнула сотрудница. — Два мао за цзинь, как дорого.

Ся Чуи украдкой усмехнулась: она видела, что сотрудница, хоть и притворялась бедной, явно хотела купить и просто пыталась поторговаться.

— Вовсе не дорого! Это дефицит, вы их и на государственном рынке редко встретите. А я ещё и без карточек продаю. Если купите у меня, считайте, крупно повезло! — сказала она, намеренно преувеличивая.

И разве ей не крупно повезло? Это же продукция из её пространства, вкус которой был несравненно лучше обычных овощей.

Увидев, что Ся Чуи ни в чём не уступает, та сотрудница сцепила зубы: — Ладно, такие вещи действительно редкость. Сколько у вас есть? Я заберу всё!

Ся Чуи была удивлена и выложила все помидоры из коробки.

Как только первая продажа состоялась, дело пошло легче.

Пришли ещё несколько женщин, и, увидев свежие овощи, быстро раскупили всё, что было в картонной коробке.

Честно говоря, дела шли так хорошо, что ей очень хотелось положить в коробку ещё овощей, но она передумала.

В одной коробке помещалось ограниченное количество. Если она будет постоянно доставать оттуда овощи, то, по её прикидкам, недалеко до того, чтобы её схватили и отправили в исследовательскую лабораторию.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Паровой пирожок и капуста

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение