Глава 4. Первый шаг в резиденции (Часть 1)

Фуюй сидела на кане, отложив узор для вышивки, и загибала пальцы. Она попала в эту эпоху Цин уже четыре или пять дней назад. Всего за несколько дней общения она глубоко осознала, что это не вымышленный мир из ее фантазий. Она больше не сможет вернуться. Правила жизни в древности она тоже поняла на семь-восемь десятых.

Мудрость этих древних людей во много раз превосходила то, о чем она читала в романах 21 века. Эти хитросплетения ничуть не уступали интригам на рабочем месте. Фуюй постоянно напоминала себе ни в коем случае не недооценивать никого. Современная мудрость могла служить ей лишь подспорьем, но выставлять ее напоказ было нельзя, иначе это принесет только беду.

Она взглянула на столик из цзытаня рядом с собой, украшенный узором «Четыре сезона богатства». На нем стояли сладости: найпибин, шуйцзингао — это само собой. Но одно только прозрачное пирожное Цзао Ни Шаньяо Гао, вырезанное в форме прекрасного лотоса, с капельками нежно-желтого и светло-зеленого фруктового джема в центре, поражало воображение.

В 21 веке Фуюй тоже ела Цзао Ни Шаньяо Гао. Во всем городе его продавали только в одном магазине, и то как фирменное блюдо, в ограниченном количестве и по баснословной цене. Фуюй позволяла себе съесть несколько кусочков лишь изредка, на день рождения или по какому-нибудь радостному поводу. Но она никогда не видела такой тонкой работы, как сейчас. Обычно Цзао Ни Шаньяо Гао выглядели одинаково, отпечатанные с помощью формы. Но пирожное перед ней было вырезано ножом, виднелись явные следы резьбы, и форма каждого была уникальной.

Пирожные были вырезаны в виде лотосов на разных стадиях: распустившиеся, полураскрытые, нераскрытые бутоны. В сочетании с живыми стрекозами, бабочками и темно-зелеными и светло-зелеными листьями они выглядели даже красивее настоящих цветов.

Не говоря уже о разнообразных тканях, шелках, парче, драгоценностях и украшениях, которые она видела каждый день. Все это было изысканнее и богаче, чем описывалось в «Сне в красном тереме» о жизни барышень.

Видя все это, она не понимала, как в тех романах о попаданках героини, спев пару песенок о любви, станцевав танец или приготовив несколько современных десертов, тут же привлекали толпы красавцев, готовых на все ради них. Неужели они попадали в мир слабоумных?

Если бы она осмелилась сделать то же самое… Петь и танцевать? Боюсь, ее не только сочли бы распутной актрисой, опозорив репутацию, но и изгнали бы из семьи.

Готовить десерты? Фуюй взяла кусочек пирожного, откусила и удовлетворенно вздохнула. Это уж точно вызвало бы насмешки.

Жизнь благородной девицы в древности была нелегкой. Каждый день подъем в час Мао (5-7 утра). Под присмотром матушки-наставницы выполнение комплекса Бадуаньцзинь прямо в постели. Затем умывание и завтрак. Иногда на завтрак по зову Старой госпожи или отца приходилось идти в передний двор, в цветочный зал, чтобы поесть вместе со всей семьей под предлогом укрепления родственных чувств. После этого полчаса каллиграфии.

В час Чэнь (7-9 утра) нужно было идти во Двор Весенней Славы приветствовать Мацзя и учиться управлять делами поместья. В час Сы (9-11 утра) приходила специальная наставница: стихи, каллиграфия, живопись, вышивка, игра на цине — в общем, время для развития талантов. В час У (11:00-13:00) — обед и послеобеденный сон. В час Вэй (13:00-15:00) — изучение сочетаний драгоценностей и нарядов, а также основ знаний о благовониях и лекарственных травах. В час Шэнь (15:00-17:00) ее обучали ведению счетов и тонкостям межличностных отношений. Остальное время было свободным.

— Приветствуем госпожу!

Маленькие служанки у двери наперебой откидывали занавеску, приветствуя Мацзя.

— Где барышня?

С удовлетворением отметив, что Чунь Фэн и Цю Юй преданно стоят у дверей комнаты Фуюй, Мацзя смягчилась лицом и спросила.

Она знала, что дочь ее мягкосердечна, и, видя, что ночью на полу сыро и холодно, часто не позволяла служанкам и нянькам дежурить у ее постели. Хотя она ничего не говорила, в душе беспокоилась, что из-за ее чрезмерной мягкости и заботы о слугах некоторые высокомерные и амбициозные могут ее обидеть. Теперь же она видела, что служанки в комнате дочери, Чунь Фэн и Цю Юй, были хорошими, знали свое место.

«Все равно им скоро пора покидать резиденцию. Нужно будет устроить им хорошее будущее», — подумала Мацзя. Что касается остальных слуг… Мацзя прищурилась. Найти повод, чтобы наказать или избавиться от нескольких слуг, было несложно.

— Гэгэ рисует узор для вышивки… — голос Цю Юй стал тише.

Лицо Мацзя потемнело, в глазах мелькнул мрачный огонек. Она тихо сказала: — Ты хорошая служанка, но присматривай за Гэгэ. Хотя ей и нужно практиковаться, береги ее глаза.

Говоря это, Мацзя вошла в комнату.

Фуюй давно услышала шум снаружи и поспешно отложила бумагу и кисть.

— Приветствую вас, госпожа!

— Хорошо, хорошо… Главное, что поправилась, — Мацзя взяла платок и легонько промокнула уголки глаз. — Почему ты и сейчас не отдыхаешь как следует? Этим можно заняться когда угодно. К тому же, у нас ведь есть швеи!

— Матушка слишком беспокоится. Мое здоровье почти в порядке. В эти дни матушка и Старая госпожа, должно быть, извелись от волнения за меня, вам нужно беречь себя. Я подумала, скоро день рождения Старой госпожи, нельзя ее обидеть. Зная, что Старая госпожа боится холода, я решила сделать небольшую вышивку, чтобы выразить свою искреннюю заботу, — ответила Фуюй тихим и размеренным голосом, принимая у Ся Хэ чашку с чаем и подавая ее Мацзя.

— Ах ты, дитя мое, все такая же почтительная и честная, — вздохнула Мацзя. Вспомнив события недавних дней, она с досадой посмотрела на дочь: — Ты раньше вела себя слишком мягко и покорно. В резиденции тебя защищала я, твоя матушка, не было особых споров, в доме царило согласие. Для меня твое такое поведение было лучшим из возможного.

— Но скоро отбор невест. То место… Как я могу быть спокойна за тебя? Тебе бы просто благополучно вернуться оттуда — это уже будет благословением предков.

Мацзя вспомнила, как Ебучун Гэ и Фуюй вытащили из воды — мокрых, бледных. Сердце ее снова сжалось от боли.

— Ты и твоя сестра — обе мои дочери, плоть от плоти моей. Обычно ты всегда уступаешь, не споришь, ведешь себя мягко и уважительно. Я всегда думала, что твоя покорность — это хорошо. В будущем я постараюсь найти тебе семью, где тебе не придется ни о чем беспокоиться. Пусть это будет не так блестяще и почетно, как у твоей сестры, но вдали от всех этих неприятностей — это тоже хорошо. С твоим характером это было бы наилучшим вариантом. Ебучун Гэ — тоже дитя, рожденное мной. В будущем, как бы там ни было, из сестринских чувств она стала бы твоей опорой. Кто бы мог подумать, что ее так избалуют в резиденции, что она потеряет всякое чувство меры! А эта негодяйка Яо осмелилась строить козни прямо в доме, из-за чего ты так пострадала!

Глаза Мацзя покраснели. «Это все моя вина. Целыми днями была занята делами резиденции, позволила этим негодяйкам настроить родных сестер друг против друга. Позволила одной дочери, которую так любила и растила, пострадать, а другой — оставить у Старой госпожи и господина впечатление жестокой и безжалостной».

Видя слезы Мацзя, Фуюй немного растерялась.

— Матушка, пожалуйста, не говорите так. Мы с сестрой — кость от кости, разве может между нами быть долгая вражда? Это все те мелкие людишки, что сеют раздор между нами, чтобы разрушить нашу сестринскую любовь. Теперь я пострадала от этих негодяев, а сестра, наверняка, сейчас очень переживает!

— Позавчера сестра, беспокоясь обо мне, превозмогая болезнь, переписала несколько свитков буддийских сутр, молясь за мое благополучие. Разве может младшая сестра, видя такую привязанность, поддаться на уговоры кучки негодяев? Наставления матушки и Старой госпожи мы с сестрой всегда помним.

Мацзя вытерла слезы и замерла. Фуюй не была ослеплена обидой за то, что чуть не лишилась жизни. На мгновение Мацзя не знала, что сказать. Раньше она считала вторую дочь мягкой, немногословной и замкнутой. Но теперь оказалось, что все в резиденции ошибались. У ее дочери было поистине проницательное сердце. Ее взгляды и широта души были намного выше, чем у Ебучун Гэ. Она незаметно разрешила ситуацию, которая могла перерасти во вражду между сестрами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Первый шаг в резиденции (Часть 1)

Настройки


Сообщение