Глава 8 (Часть 1)

— Не волнуйся, не волнуйся! Чтобы загладить свою вину, я буду покупать тебе завтрак целый месяц. Готовит моя мама — пальчики оближешь! Не веришь — спроси у Си Линьсюэ, той пышки. Она такой пухляш отчасти благодаря моей маме.

Говоря о своей маме, Ань Жоси очень гордилась, но почему-то необъяснимо предложила покупать ему завтраки целый месяц.

Много позже, вспоминая этот день, Ань Жоси задумчиво произнесла: «Возможно, с самого начала я испытывала к нему симпатию, восхищение, любопытство. Просто это было слишком смутно, все мои действия и слова, казалось, исходили из подсознания».

— Хорошо, — ответил Ху Фэй. Голова у него шла кругом от всех этих объяснений Ань Жоси, он даже толком не расслышал, что она говорила, просто ответил «хорошо». Однако он понял, что она закончила. Впервые он подумал, что, возможно, обсессивно-компульсивное расстройство — это не так уж и хорошо. До этого момента он считал, что благодаря ему он всё делает тщательнее и лучше других, но сегодня он вдруг почувствовал, что это не всегда плюс. Он не совсем понял, что именно сказала Ань Жоси, но услышал что-то про компенсацию за испорченные записи. Ну и ладно. Решив, что ничего плохого в этом быть не должно, Ху Фэй вернулся на своё место. Эти несколько минут разговора с Ань Жоси показались ему сложнее, чем беседа с классным руководителем, к тому же он впервые усомнился в своих достоинствах и впервые его так «достала» девчонка.

【11】Любовь и ненависть — одно мгновение.

На следующее утро, после зарядки, Ху Фэй, пробившись с завтраком сквозь толпу в столовой, вернулся на своё место и увидел на парте аппетитный гамбургер и коробку молока. Он удивился: кто мог положить сюда его завтрак? Разве на его собственном месте не нашлось бы места?

Не обращая внимания на этот завтрак, он принялся за свой собственный — соевое молоко и булочки. Внезапно перед его партой возникла чья-то фигура. Не поднимая головы, Ху Фэй почувствовал волну гнева. Удивлённо взглянув вверх, он увидел разгневанные глаза Ань Жоси. Озадаченно оглядевшись по сторонам, он наконец убедился, что Ань Жоси сердится именно на него. — Ань Жоси, я чем-то тебя обидел? Почему ты так смотришь на меня? — спросил он.

Ань Жоси гневно указала на завтрак на парте. — Почему ты не ешь завтрак, который я тебе принесла? Ты не хочешь принять мои извинения?

— Это ты купила? — удивлённо спросил Ху Фэй. — Но я уже купил себе завтрак! И зачем ты вообще мне его купила?

— Хмф, — фыркнула Ань Жоси. — Похоже, у тебя не только обсессивно-компульсивное расстройство, но и серьёзные проблемы с памятью. Я же испортила твои записи, поэтому и предложила в качестве извинения приносить тебе завтрак целый месяц.

— Что? — глаза Ху Фэя расширились. — Ань Жоси, ты серьёзно? Я думал, ты имела в виду что-то другое! Вчера я не расслышал. Не стоит беспокоиться! Я всегда покупаю завтрак сам, не привык, чтобы мне его кто-то приносил.

— Нет! Слово не воробей, вылетит — не поймаешь. В любом случае, мне всё равно, будешь ты его есть или нет, это твоё дело. Я буду приносить завтрак каждый день. Это готовит моя мама, неужели ты хочешь, чтобы её труд пропал даром?

Когда Ань Жоси упрямилась, её было не переубедить, разве что только её мама. Но вчера, вернувшись домой, Ань Жоси рассказала маме о случившемся в школе, и та полностью одобрила её решение, даже приготовила сегодняшний завтрак с особой тщательностью. Так что шансы на вмешательство мамы были равны нулю.

— Ань Жоси, давай договоримся, — мягко сказал Ху Фэй. — Больше не нужно приносить завтрак. Я принимаю твои извинения. Не волнуйся, сегодняшний завтрак я обязательно съем, не могу же я проигнорировать старания твоей мамы.

Такая уступчивость была для властного Ху Фэя в новинку. Раньше он о таком даже не слышал, не то что видел.

— Нет, нет! — замотала головой Ань Жоси. — Я всё равно буду приносить завтрак. А съешь ты его или нет — это уже твоё дело, меня это не касается, — бросив эту фразу, Ань Жоси легко, словно пёрышко, проплыла от первой парты к своему месту в конце класса.

Упрямое желание делать добро для кого-то порой выходит за рамки простых извинений, просто сами участники этого не замечают. Но со стороны это может выглядеть иначе.

Ху Фэй с грустью посмотрел на внушительных размеров завтрак на парте и на свой практически нетронутый. Эх, ладно, съем. Всё-таки это знак доброй воли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение