Но этот старший брат был довольно красив, очень похож на саму Су Цзянь: у него было изящное лицо, длинные брови, доходящие до висков, сосредоточенный взгляд, устремленный на кисть и картину в руке, а длинные ресницы слегка подрагивали.
Да уж, старший брат оправдал свою репутацию таланта. Всего несколькими штрихами, используя только оттенки туши, он полностью передал дух и энергию белой бегонии.
Су Цзянь просто стояла у письменного стола Су Юня некоторое время, и в душе уже признала этого брата.
Закончив рисовать, Су Юнь на мгновение задумался, сменил кисть, снова растер тушь и написал стихотворение сбоку от картины, воспевая белую бегонию.
Су Цзянь подошла поближе и увидела, что Су Юнь написал:
Превратившись в знаменитый цветок, все равно с разбитым сердцем,
Краснота ушла, осталась лишь прохлада.
Роса на нефритовой траве, осень подобна воде,
Занавес поднят западным ветром, луна подобна инею.
Слезы, когда их много, легко бледнеют,
Чувства, которые трудно сдержать, все еще источают аромат.
Жизнь и смерть – все иллюзия,
Где уж тут настроение наряжаться.
(Примечание: это стихотворение поэтессы Лю Бичэн «Белая осенняя бегония».)
Закончив надпись, Су Юнь еще раз прочитал стихотворение, прежде чем отложить кисть.
Обернувшись, он увидел, что Су Цзянь стоит позади, и ее глаза слегка покраснели. Он не удержался и мягко спросил: — Цзяньцзянь, что с тобой?
Су Цзянь молча повторила стихотворение про себя и невольно была тронута строками «Слезы, когда их много, легко бледнеют, чувства, которые трудно сдержать, все еще источают аромат». Она невольно печально воскликнула: — Брат.
Она только что пережила резкие перемены жизни и смерти, а теперь в этом мире у нее есть родственник, такой как Су Юнь, который, вероятно, столкнется с великой опасностью для жизни. Ее сердце неизбежно волновалось.
Су Юнь мягко сказал: — Брат в порядке, просто на мгновение охватили чувства.
Ему в юном возрасте поставили диагноз неизлечимой болезни, и после многих лет страданий он уже давно смирился с этим.
К тому же, когда господин Хо осматривал его на днях, не было никаких признаков улучшения. Глядя на лицо матери, он почувствовал, что, вероятно, не протянет до конца года.
Он уже смирился с жизнью и смертью, но в этот момент чувствовал сожаление и вину перед семьей, а также легкое беспокойство, которое не давало ему покоя. Он почувствовал легкую боль в сердце и спросил сестру: — Рана на голове сестры немного зажила?
— Брат не навещал тебя эти два дня, мне очень жаль.
Су Цзянь поспешно сказала, что ей стало лучше, а затем рассказала Су Юню о цели своего визита. Это было объяснение, которое она долго обдумывала и много расспрашивала у служанок Жу Шуй и Сы Шуан.
В общих чертах она сказала, что в армии младшие офицеры часто судят только по силе, и ей очень не нравится в войсках, и она хотела бы попросить брата научить ее кое-чему о военном деле, чтобы найти себе должность в армии, где нужно думать, а не драться, чтобы ее снова не ударили дубинкой по голове и она не потеряла сознание.
Су Юнь, услышав это, конечно, обрадовался. Он с детства считался вундеркиндом, но срок его жизни подходил к концу, и сил не хватало. Теперь, когда он мог хоть немного помочь семье, он почувствовал утешение.
Поэтому Су Юнь отвел Су Цзянь в свою библиотеку и сказал, что библиотека всегда открыта для сестры в любое время.
Библиотека Су Юня была настолько обширна, что, по словам Су Цзянь, это было похоже на то, как если бы библиотеку целого факультета университета перенесли домой.
В центре библиотеки висела огромная кожаная карта, на которой были обозначены горы, реки, города и дороги. У каждого города были небольшие надписи, отсортированные по системе ганьчжи.
По словам Су Юня, эти индексы ганьчжи вели к уездным летописям каждого уезда.
Су Цзяньцзянь высунула язык и подумала: "Неудивительно, что здесь такая огромная библиотека".
Слушая объяснения Су Юня, она внимательно изучала географию этого незнакомого мира.
Династия Тянь Юань, то есть время и пространство, куда "переместилась" Су Цзянь, по своей территории была очень похожа на территории китайских династий на протяжении истории: на востоке — море, с трех сторон — суша, а на севере — Великая стена, протянувшаяся на тысячи ли.
Столица Династии Тянь Юань, Тянь Цзин, находилась в центре всей территории. К северу от Великой стены на карте было написано «Тянь Е», и там было несколько городов.
На западе находилось место под названием «Тянь Цзюнь», которое, судя по всему, располагалось в песчаном море. По словам Су Юня, этот народ занимался скотоводством и не имел постоянного места жительства.
К югу от центральной равнины простирался горный хребет. К югу от гор находилось место под названием «Тянь Янь», которое выглядело довольно процветающим, с несколькими крупными городами.
На востоке было море, а в море — остров. На острове было написано «Тянь Ци», а ниже — небольшая строка с примечанием «Ломэйчжоу».
Су Юнь, увидев, что Су Цзянь задумалась, глядя на карту, с улыбкой указал ей на книжные полки, специально отведенные для книг по географии и местным летописям.
Су Цзянь пришла в себя и поспешно спросила брата, есть ли у него книги по военному делу. Су Юнь улыбнулся, указал ей на другую сторону, и там оказалась целая полка военных трактатов.
Су Цзянь внимательно рассмотрела полку. Казалось, все книги на ней были посвящены военному делу, но они делились на множество категорий. Например, были книги, посвященные военной стратегии и формациям, сборники важных военных случаев из истории, каталоги различного оружия, и даже книги, специально рассказывающие о погоде и астрологии.
Су Цзянь прищелкнула языком и подумала: "Не зря это библиотека вундеркинда".
Кто бы мог подумать, что Су Юнь, словно угадав ее мысли, сказал: — На самом деле, брат тоже не так много этих книг прочитал.
— По-настоящему понимает их отец.
— Он сам мне как-то сказал, что половину книг отсюда он уже знает наизусть.
Затем он взял толстую тетрадь и сказал: — Это военные заметки отца до тридцати лет.
Су Цзяньцзянь взяла тетрадь и пролистала ее. Ей сразу бросились в глаза многочисленные пометки вроде «большое заблуждение», «неверно», а на одной странице было написано «это полная чушь».
Глядя на это, она не могла не улыбнуться.
Су Юнь, видя, как Су Цзяньцзянь радуется, тоже улыбнулся и сказал: — Записи отца в молодости совсем не такие, как сейчас.
Брат и сестра долго беседовали в тот день о военном деле Династии Тянь Юань, пока лицо Су Юня не покраснело, и он не начал слегка кашлять.
Су Цзянь почувствовала неладное и поспешно позвала личного слугу Су Юня, чтобы тот дал ему лекарство. Только после этого Су Юню стало немного лучше.
Об этом узнала госпожа У, которая навещала Су Цзянь в тот день, и снова устроила скандал, долго отчитывая Су Цзянь и слуг, прислуживающих Су Юню.
Но с того дня Су Цзянь поняла, где можно узнать об этом мире.
Получив разрешение Су Юня, она взяла военные заметки Су Юэ к себе в комнату и вечером при свете лампы внимательно их читала.
Днем она проводила много времени в библиотеке Су Юня.
Госпожа У, то есть родная мать Су Цзянь, ежедневно навещала ее. Сначала она всегда была сурова, что сбивало Су Цзянь с толку. Неужели она не родная дочь этой госпожи У?
Через несколько дней госпожа У, кажется, немного смягчилась, и ее отношение к Су Цзянь стало более ласковым. Иногда она молча смотрела на нее, ничего не говоря, а иногда даже краснела глазами, что приводило Су Цзянь в замешательство.
Когда она спрашивала Жу Шуй, та тоже не могла ничего толком объяснить.
А маленький мальчик Су Цюн каждый раз приходил играть к Су Цзянь, когда госпожи У не было. Су Цзянь играла с ним и Мяомяо какое-то время.
(Нет комментариев)
|
|
|
|