Глава 4
Эта рискованная игра Вэнь Цзинъи завершилась ее полной победой.
Я предсказала пожар в Павильоне Лоян, где сгорят дотла тысячи книг, и культурное наследие Да Лян будет уничтожено.
Вэнь Цзинъи же заявила, что этого не произойдет.
И конечно же, на следующий день Павильон Лоян не загорелся. А через день, на пятый, госпожа Вэнь представила императору несколько свитков, напечатанных ночью, вызвав всеобщее изумление.
Книги, которые она напечатала, не только обошлись очень дешево, но и отличались четким шрифтом и минимумом ошибок, будучи готовыми к тиражированию! Это событие потрясло двор и всю страну, поразив чиновников.
Но и это было еще не все. В течение нескольких дней Вэнь Цзинъи представила Да Лян проекты речных дамб, которые можно было построить за короткий срок, методы борьбы с эпидемией оспы, чертежи железного огнестрельного оружия для защиты от иноземных захватчиков… Все эти предложения, каждое из которых сулило очевидную пользу государству и народу, были приняты с восторгом.
— Это же звезда удачи, сошедшая с небес!
— Именно, именно! А предсказания той особы перестали сбываться. Может, эта звезда удачи подавляет звезду бедствий…?
— Тсс! Нельзя такое говорить. Император очень любит принцессу. Если он услышит эти слова, скольких голов тебе не хватит?
— В последнее время император не вызывает принцессу на аудиенции…
— Все равно нужно быть осторожнее…
Подобные перешептывания разносились по всему дворцу. Юнь Тань, уже привыкшая к этому, лишь сердито смотрела на сплетников, не давая мне и рта раскрыть.
— Ваше Высочество, вы позволите им так говорить?
Я покачала головой. Это еще что!
— Пойдем скорее. Матушка-императрица редко бывает в настроении, чтобы принять меня. Нельзя ее заставлять ждать.
Я поспешила в покои Матушки-императрицы.
С того дня, как Отец-император изменился, Матушку-императрицу держали под домашним арестом.
Говорили, что она приревновала Отца-императора к одной из служанок и устроила ему скандал. Отец-император обвинил ее в «недостойной ревности» и не только перестал с ней видеться, но и лишил ее права управления дворцом, передав их своей новой фаворитке.
Какой абсурд!
Матушка-императрица слегла от горя, не переставая плакать.
Поскольку Матушка-императрица больше не имела власти во дворце, на concubines не было управы. Одна устраивала танцы в императорском саду, другая «случайно» падала в воду — каждая старалась привлечь внимание Отца-императора. Они даже открыто насмехались над Матушкой-императрицей, говоря, что она потеряла свою красоту, но Отец-император лишь смеялся в ответ, нисколько их не наказывая.
Когда я пришла к Матушке-императрице, в ее покоях витал успокаивающий аромат сандала. Она спала, вытирая слезы, а служанки стояли вокруг с озабоченными лицами.
— Что случилось? Почему вы все столпились вокруг Матушки-императрицы?
— спросила я.
Служанки смущенно ответили: — Госпожа Вэнь просит аудиенции… Мы сказали, что Ее Высочество еще не проснулась, но она отказывается уходить и шумит в боковом зале.
Мое лицо помрачнело.
Вэнь Цзинъи пришла, чтобы попросить Матушку-императрицу стать ее приемной матерью. Отец-император уже разрешил ей свободно посещать дворец, наделив ее теми же привилегиями, что и принцессу.
— Ваша хитрость сработала. Вы убедили семью Се признать только мой статус принцессы. Чуть не получилось,
— сказала Вэнь Цзинъи.
— Но Отец-император не захотел разрушать наше счастье и удочерил меня. Теперь принцесса — моя старшая сестра, а Се Лань станет фума, даже не женившись на вас. Он будет самым близким человеком к императору.
Она говорила с сияющим видом и улыбкой на лице, словно Отец-император дал ей твердые обещания. Она уже вела себя как принцесса.
Я молча смотрела на нее.
До того, как Отец-император изменился, я встречала Вэнь Цзинъи. Тогда она была скромной и образованной девушкой, любившей читать, и была обручена с наследником титула Хоу Наньюэ.
Теперь же она вся светилась энергией, словно цветок, распустившийся под солнцем, яркий и свободный.
— Мы с Се Ланем любим друг друга,
— гордо объявила она.
— Что толку в покровительстве Матушки-императрицы, если ты не можешь удержать мужчину?
Она выжидающе посмотрела на меня, надеясь увидеть на моем лице разочарование и досаду.
Но я лишь презрительно усмехнулась.
— Что ты хочешь этим сказать?
— возмутилась Вэнь Цзинъи.
— Семья Се действительно так ценит жалкий титул принцессы?
— спросила я.
— Что ты имеешь в виду?
Я сняла придворное платье, которое еще не успела сменить, и передала его Юнь Тань.
— Принцесса Пинъян имеет вес при дворе и может влиять на политику государства. Даже отец Се Ланя должен кланяться мне. А ты?
Видя, как лицо Вэнь Цзинъи мрачнеет, я рассмеялась: — Ты будешь каждый день сидеть под карнизом в резиденции Се, ожидая, когда твой возлюбленный найдет минутку, чтобы увидеть тебя?
— Драгоценности, которые он тебе дарит, у меня целые сундуки.
Мой взгляд был полон сарказма.
Вэнь Цзинъи, задетая за живое, гневно воскликнула: — Я не могу быть хуже тебя! Не могу!
— Посмотрим!
С этими словами она развернулась и ушла.
В ее спине чувствовалась такая уверенность, что ей нельзя было не поверить.
И нельзя было не восхититься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|