Глава 4

Глава 4

Эта рискованная игра Вэнь Цзинъи завершилась ее полной победой.

Я предсказала пожар в Павильоне Лоян, где сгорят дотла тысячи книг, и культурное наследие Да Лян будет уничтожено.

Вэнь Цзинъи же заявила, что этого не произойдет.

И конечно же, на следующий день Павильон Лоян не загорелся. А через день, на пятый, госпожа Вэнь представила императору несколько свитков, напечатанных ночью, вызвав всеобщее изумление.

Книги, которые она напечатала, не только обошлись очень дешево, но и отличались четким шрифтом и минимумом ошибок, будучи готовыми к тиражированию! Это событие потрясло двор и всю страну, поразив чиновников.

Но и это было еще не все. В течение нескольких дней Вэнь Цзинъи представила Да Лян проекты речных дамб, которые можно было построить за короткий срок, методы борьбы с эпидемией оспы, чертежи железного огнестрельного оружия для защиты от иноземных захватчиков… Все эти предложения, каждое из которых сулило очевидную пользу государству и народу, были приняты с восторгом.

— Это же звезда удачи, сошедшая с небес!

— Именно, именно! А предсказания той особы перестали сбываться. Может, эта звезда удачи подавляет звезду бедствий…?

— Тсс! Нельзя такое говорить. Император очень любит принцессу. Если он услышит эти слова, скольких голов тебе не хватит?

— В последнее время император не вызывает принцессу на аудиенции…

— Все равно нужно быть осторожнее…

Подобные перешептывания разносились по всему дворцу. Юнь Тань, уже привыкшая к этому, лишь сердито смотрела на сплетников, не давая мне и рта раскрыть.

— Ваше Высочество, вы позволите им так говорить?

Я покачала головой. Это еще что!

— Пойдем скорее. Матушка-императрица редко бывает в настроении, чтобы принять меня. Нельзя ее заставлять ждать.

Я поспешила в покои Матушки-императрицы.

С того дня, как Отец-император изменился, Матушку-императрицу держали под домашним арестом.

Говорили, что она приревновала Отца-императора к одной из служанок и устроила ему скандал. Отец-император обвинил ее в «недостойной ревности» и не только перестал с ней видеться, но и лишил ее права управления дворцом, передав их своей новой фаворитке.

Какой абсурд!

Матушка-императрица слегла от горя, не переставая плакать.

Поскольку Матушка-императрица больше не имела власти во дворце, на concubines не было управы. Одна устраивала танцы в императорском саду, другая «случайно» падала в воду — каждая старалась привлечь внимание Отца-императора. Они даже открыто насмехались над Матушкой-императрицей, говоря, что она потеряла свою красоту, но Отец-император лишь смеялся в ответ, нисколько их не наказывая.

Когда я пришла к Матушке-императрице, в ее покоях витал успокаивающий аромат сандала. Она спала, вытирая слезы, а служанки стояли вокруг с озабоченными лицами.

— Что случилось? Почему вы все столпились вокруг Матушки-императрицы?

— спросила я.

Служанки смущенно ответили: — Госпожа Вэнь просит аудиенции… Мы сказали, что Ее Высочество еще не проснулась, но она отказывается уходить и шумит в боковом зале.

Мое лицо помрачнело.

Вэнь Цзинъи пришла, чтобы попросить Матушку-императрицу стать ее приемной матерью. Отец-император уже разрешил ей свободно посещать дворец, наделив ее теми же привилегиями, что и принцессу.

— Ваша хитрость сработала. Вы убедили семью Се признать только мой статус принцессы. Чуть не получилось,

— сказала Вэнь Цзинъи.

— Но Отец-император не захотел разрушать наше счастье и удочерил меня. Теперь принцесса — моя старшая сестра, а Се Лань станет фума, даже не женившись на вас. Он будет самым близким человеком к императору.

Она говорила с сияющим видом и улыбкой на лице, словно Отец-император дал ей твердые обещания. Она уже вела себя как принцесса.

Я молча смотрела на нее.

До того, как Отец-император изменился, я встречала Вэнь Цзинъи. Тогда она была скромной и образованной девушкой, любившей читать, и была обручена с наследником титула Хоу Наньюэ.

Теперь же она вся светилась энергией, словно цветок, распустившийся под солнцем, яркий и свободный.

— Мы с Се Ланем любим друг друга,

— гордо объявила она.

— Что толку в покровительстве Матушки-императрицы, если ты не можешь удержать мужчину?

Она выжидающе посмотрела на меня, надеясь увидеть на моем лице разочарование и досаду.

Но я лишь презрительно усмехнулась.

— Что ты хочешь этим сказать?

— возмутилась Вэнь Цзинъи.

— Семья Се действительно так ценит жалкий титул принцессы?

— спросила я.

— Что ты имеешь в виду?

Я сняла придворное платье, которое еще не успела сменить, и передала его Юнь Тань.

— Принцесса Пинъян имеет вес при дворе и может влиять на политику государства. Даже отец Се Ланя должен кланяться мне. А ты?

Видя, как лицо Вэнь Цзинъи мрачнеет, я рассмеялась: — Ты будешь каждый день сидеть под карнизом в резиденции Се, ожидая, когда твой возлюбленный найдет минутку, чтобы увидеть тебя?

— Драгоценности, которые он тебе дарит, у меня целые сундуки.

Мой взгляд был полон сарказма.

Вэнь Цзинъи, задетая за живое, гневно воскликнула: — Я не могу быть хуже тебя! Не могу!

— Посмотрим!

С этими словами она развернулась и ушла.

В ее спине чувствовалась такая уверенность, что ей нельзя было не поверить.

И нельзя было не восхититься.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение