Глава 2

Глава 2

Я потребовала расторгнуть помолвку, и Отец-император пришел в ярость. Он приказал Се Ланю немедленно явиться во дворец и дать объяснения.

Се Лань поспешно прибыл во дворец, его длинный халат был покрыт пылью.

Когда его строго спросили об инциденте, он ответил со спокойным выражением лица: — Ваше Высочество неправильно поняли. У меня нет никаких тайных отношений с госпожой Вэнь. Она неосторожно упала с лошади, и я просто оказал ей помощь.

— Конечно, он так скажет.

Когда разум Отца-императора был ясен, признаться в том, что он обманул мои ожидания, было бы для него равносильно самоубийству.

Отец-император некоторое время смотрел на него задумчиво.

— Я приказал тебе сопровождать Пинъян. Почему ты оставил ее одну, не обращая внимания?

У Се Ланя уже был готов ответ, и он невозмутимо сказал: — Принцессе нравятся белые ястребы. Я хотел поймать ястреба, чтобы порадовать ее, поэтому задержался.

— Если бы не случайность, белый ястреб уже был бы доставлен принцессе. Сейчас его везут в резиденцию принцессы, надеюсь, это хоть немного ее утешит.

Безупречно, предлог был весьма правдоподобным.

Если бы этот так называемый белый ястреб в итоге не стал любимцем Вэнь Цзинъи, да еще таким умным, что однажды клюнул меня, защищая свою хозяйку, я бы поверила.

Отец-император, казалось, тоже не нашел причин для упреков и повернулся ко мне.

— Моя Пинъян, — Отец-император взял меня за руки и нежно погладил их. Его глаза смеялись, и он словно с беспомощностью спросил: — Отец-император тоже не может найти причину наказать его. Что же делать?

Только послушайте, Отец-император готов встать на мою сторону, не разбираясь в причинах.

Я улыбнулась и таинственно поманила его рукой.

Отец-император понимающе наклонился, чтобы выслушать мой тихий шепот: — Отец-император, если я скажу, что Се Лань — лицемер, который в будущем ради другой женщины забьет меня до смерти, вы поверите?

Глаза Отца-императора внезапно вспыхнули гневом, и он резко воскликнул: — Да как он посмеет!

— А вы как думаете, посмеет он или нет?

Отец-император, увидев выражение моего лица, прищурился и спросил: — То, что ты говоришь, — правда?

Я молча смотрела на него.

С тех пор как я точно предсказала засуху в десятом году эры Дае, а затем наводнения, солнечное затмение, грозу среди ясного неба, внешние угрозы — все сбывалось одно за другим. Отец-император благодаря этому заблаговременно принимал меры, поддерживая в Да Лян идеальный порядок, и стал считать меня своим сокровищем.

Каждый раз, делая предсказание, я смотрела ему прямо в глаза, показывая весь свой страх и беспокойство.

Он мой Отец-император, моя главная опора.

Увидев мое молчание, Отец-император сразу понял, что это правда. Его взгляд, обращенный к Се Ланю, стал ледяным: — Тогда этой свадьбе не бывать!

— Се Лань, — сказал Отец-император, — ты обманул доверие принцессы, а затем открыто развлекался с другой женщиной, не ставя ни во что императорскую семью. Ты бесчестен и неверен!

— Приказываю лишить тебя должности и звания...

— Ваше Величество, повремените!

Слова Отца-императора были прерваны женским голосом, донесшимся из-за дворцовых ворот. Это была Вэнь Цзинъи, ожидавшая снаружи.

Шуметь в присутствии императора было величайшим неуважением. Испуганный евнух поспешно зажал ей рот и громко взмолился о прощении.

Но у меня вдруг екнуло сердце, и я резко посмотрела на трон.

Выражение лица Отца-императора несколько раз сменилось, и он внезапно осунулся.

Я взволнованно шагнула вперед, собираясь спросить о его самочувствии, но тут Отец-император резко открыл глаза!

Он посмотрел на меня мгновение, а затем внезапно произнес: — Кто позволил тебе сидеть рядом со Мной?

— Какая дерзость!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение