Глава 8
Мы с Вэй Чжи вернулись во дворец.
— Матушка, тот человек на улице — мой отец? — спросил Вэй Юйхао.
— Нет, — ответила я, поглаживая его по голове.
— Тогда кто же мой отец, матушка? — спросил Вэй Юйхао.
Хотя этому ребенку было всего два года, он был очень смышленым и постоянно спрашивал меня, кто его отец.
Вэй Чжи, видя мое затруднение, присел на корточки, ласково погладил ребенка по голове и сказал:
— Юйхао, если ты не будешь слушаться, то матушка не будет обращать на тебя внимания!
Ребенок послушно кивнул.
— Юйхао обязательно будет послушным, — сказал Вэй Чжи.
Я рассмеялась, настроение улучшилось. Я отвела ребенка к Вэй Чжи и попросила его учить мальчика чтению и письму (душу сивэнь).
Я хотела, чтобы у моего сына была возможность защитить себя.
Вэй Чжи занимался с ребенком до поздней ночи. После того как мальчик уснул, я тихонько вышла и пошла прогуляться по императорскому саду (Юйхуаюань).
Сегодня ночью луна была полной, а небо — усыпанным звездами.
Я шла, не разбирая дороги, и вдруг увидела дворец. Это были покои Вэй Цзинъи. Внутри горел свет, казалось, кто-то еще не спал.
Вэй Чжи подошел ко мне и спросил:
— Ты сегодня виделась с Вэй Цзинъи. Почему не вернулась к нему, чтобы снова стать его ванфэй?
— Мне нравится жить беззаботно. Лучше быть свободной, чем ванфэй без имени и статуса, — ответила я.
Вспоминая поступки Вэй Цзинъи, его безжалостность, я чувствовала острую боль в сердце.
— Я знаю, как много ты выстрадала, — вздохнул Вэй Чжи. — Но ты должна поверить, он не заслуживает твоей любви. Я говорил тебе, что всегда буду рядом, стоит тебе только оглянуться.
— Люблю я его или нет, уже неважно, — покачала я головой. — Сейчас главное — жить ради Юйхао, вырастить его.
Вэй Чжи промолчал.
Вдруг на его лице появилась улыбка.
Я спросила, чему он улыбается. Он ответил, что смеется над моей глупостью: любить того, кто не отвечает взаимностью, и быть под защитой того, кого не любишь.
Я и сама понимала, как глупа. Глупа настолько, что влюбилась в одного человека, родила от него ребенка, стала никчемной вещью без имени и статуса. Но внезапно меня осенило.
— Если я сейчас захочу стать твоей тайцзыфэй, ты женишься на мне? — спросила я.
Вэй Чжи опешил.
— Конечно, — ответил он. — Если ты захочешь выйти за меня, я женюсь на тебе.
На моих губах появилась улыбка. Я была благодарна ему за то, что он был рядом в самый темный период моей жизни.
— Самое ценное сокровище в этом мире — не красота, а твоя искренность, — улыбнулся он. — Я люблю тебя, поэтому, какой бы ты ни стала, я не отвернусь от тебя. Мне нравится, как ты улыбаешься, мне нравится твоя мягкость и доброта. И я хочу, чтобы моей тайцзыфэй была только ты, а не эти лицемерные женщины. Я люблю тебя настоящую, а не твою внешность.
— Спасибо, что говоришь обо мне такие прекрасные слова, но я больше не заслуживаю их, — ответила я.
Вэй Чжи улыбнулся и вдруг обнял меня.
— Вэй Чжи, я уже не та, что прежде, — сказала я. — Я больше не невинна. Ты все еще хочешь жениться на мне?
Он замер, отпустил меня и, пристально посмотрев на меня, сказал:
— Я знаю. Ты всегда будешь такой, какой я тебя описал. Всегда.
Ради ребенка и ради себя я должна жить дальше.
Та наивная, влюбленная дурочка без имени и статуса умерла. Теперь я переродилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|