Глава 3
После того как Вэй Чжи привез меня во дворец, я не съела ни зернышка риса, он лишь заставил меня выпить полмиски каши.
Я крепко стиснула зубы, позволяя ему мучить меня.
Его руки были очень холодными. Когда он коснулся моей шеи, я ощутила пронизывающий холод.
У Вэй Чжи было ледяное лицо, а взгляд — холодный, как нож.
Он взял платок, смочил его водой и стал протирать следы на моем лице, шее и плечах.
От каждого его прикосновения я вздрагивала.
Когда его рука остановилась на моей шее, я испугалась еще сильнее.
Это место — моя слабость, а он, оказывается, знал об этом.
Видя, что я не смею сопротивляться, Вэй Чжи стал еще более бесцеремонным. Он сорвал с меня всю одежду, обнажив белоснежную кожу. Схватив меня за подбородок, он с холодной усмешкой спросил:
— Цзян Шуюй, теперь ты хоть немного жалеешь?
— Не жалею, — ответила я. — Мне следовало тогда же убить тебя мечом.
— Ты действительно ни капли не раскаиваешься! — гневно воскликнул он.
— Я дам тебе понять, что значит «цю шэн будэ, цю сы бунэн» — желать жизни, но не иметь возможности жить, и желать смерти, но не иметь возможности умереть, — добавил он. — Я буду медленно мучить тебя до смерти, наблюдая за твоими страданиями и отчаянием, пока твой дух не сломается и ты не умрешь.
Я молчала, лишь свирепо смотрела на него.
Я упрямо отвернулась, не желая смотреть ему в глаза.
— Ты еще не знаешь? — холодно усмехнулся он. — Тот, кого ты любишь, через три дня женится на другой!
Мое тело резко напряглось, но тут же я снова обрела спокойствие и равнодушно спросила:
— Чего ты хочешь? На ком бы он ни женился, это меня не касается. Я для него лишь незаметная, никчемная вещь.
— Вот и хорошо, — усмехнулся Вэй Чжи. — Бэнь тайцзы хочет жениться на тебе, сделать тебя моей тайцзыфэй. Что бы ты ни попросила, я на все соглашусь. Я не женюсь ни на ком другом, буду хорошо к тебе относиться и дам ребенку в твоем животе полноценную семью.
— Безумец! — вырвалось у меня.
— Я не женат, ты не замужем, что в этом невозможного? — снова злобно усмехнулся он. — К тому же, бэнь тайцзы всегда держит слово.
Он говорил очень искренне, но эта искренность не казалась идущей от сердца.
— Прости, — я покачала головой и отказалась, — но твоя искренность для меня не имеет никакой ценности. Я могу тебя только ненавидеть!
Выражение его лица стало непредсказуемым. Он снова сжал мой подбородок и холодно произнес:
— Ненавидеть? Посмотрим, как долго ты сможешь меня ненавидеть.
Сказав это, он рывком разорвал мое платье.
Я ужасно испугалась, закричала и стала отталкивать его.
— Убирайся! — истерично закричала я.
Его тело было тяжелым, он придавил меня так, что я не могла дышать.
Его поцелуи опускались на мою шею, ключицы, дюйм за дюймом скользя вниз.
Слезы хлынули из моих глаз. Я зарыдала и закричала:
— Вэй Чжи, хуньдань, я проклинаю тебя, чтоб ты сдох! Будэ хао сы!
Его движения замерли. Он слегка прищурился, глядя на мои слезы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|