Глава 2

Глава 2

Мои глаза уже привыкли к темноте под черной повязкой, но я все еще не могла отчетливо разглядеть стоявшего передо мной человека.

В его голосе слышалась насмешка:

— Такая красивая шея... Было бы жаль ее испортить. Хочешь, я помогу тебе ее «поправить»?

У меня упало сердце. Я гневно спросила:

— У меня нет с тобой ни вражды, ни обид, зачем ты меня связал?

Он рассмеялся — надменно и дерзко:

— Мне нужна не только ты. Я заставлю тебя испытать сильнейшую боль.

Я стиснула зубы, не желая сдаваться, и сердито выкрикнула:

— Вэй Чжи, ты...

Он прервал меня:

— Замолчи. Еще одно слово — и тебе не жить.

Услышав это, я резко вздрогнула.

Хотя я ненавидела Вэй Чжи всей душой, я знала, что он — чжанцзы дисунь семьи Вэй, нынешний наследный принц.

А Вэй Цзинъи — всего лишь князь низкого происхождения, рожденный от наложницы.

Если я разозлю Вэй Чжи, он меня точно не пощадит.

Мне оставалось лишь проглотить обиду, стиснуть зубы и замолчать.

Он протянул руку и сорвал черную повязку с моих глаз.

Его зрачки были черны как смоль, и в них отражалось мое искаженное ужасом лицо.

— Хех... — Он усмехнулся. — Не ожидал, ты довольно красива.

Говоря это, он не сводил с меня глаз. Его взгляд, глубокий и завораживающий, словно способный похитить душу, неудержимо притягивал.

Я силой подавила внутренний страх и холодно сказала:

— Господин Вэй, в этом деле вы неправы. Вы не должны срывать свой гнев на мне. Развяжите меня, позвольте мне услужить вам.

Он холодно хмыкнул, но ничего не ответил.

Я закусила губу, готовая броситься на него и избить.

Но я знала, что не могу поддаваться порыву, иначе не смогу защитить своего ребенка.

Хотя я заранее спрятала сына, это не было стопроцентной гарантией безопасности.

Моей первой мыслью была не собственная безопасность, а страх, что он найдет ребенка и причинит вред Вэй Юйхао.

Возможно, подсознательно я все еще любила Вэй Цзинъи, но он не любил меня. А теперь я чуть не подвергла опасности его ребенка. Что же мне делать?

Тем временем Вэй Цзинъи неторопливо пил чай в павильоне.

— Князь, ванфэй похитили. Кто именно, пока не выяснили, — доложил прибежавший Сяо Цяньцзы.

Вэй Цзинъи нахмурился:

— Что случилось?

— Мои люди уже отправились по следу, но противник слишком хитер, быстро выяснить не удается, — ответил Сяо Цяньцзы.

Вэй Цзинъи холодно усмехнулся:

— Кто посмел тронуть человека бэнь вана?

— Князь, на этот раз целью были вы. Полагаю, у похитителя есть к вам вражда, поэтому он так поступил, — сказал Сяо Цяньцзы.

— Не суетись, — спокойно ответил Вэй Цзинъи. — Главное сейчас — ввести Сун Юй в дом как жену. Поиски ванфэй — это другое дело. Сначала подготовь сита́н, я должен сперва принять цзюньчжу.

— Слушаюсь, ваш подчиненный удаляется, — сказал Сяо Цяньцзы.

После ухода Сяо Цяньцзы лицо Вэй Цзинъи тут же омрачилось.

— Люди! — позвал он наружу.

Неподалеку подошел Чи Му и почтительно спросил:

— Чжуцзы, какие будут приказания?

— Ты — мой самый доверенный человек, — сказал Вэй Цзинъи. — В кратчайшие сроки выясни, кто похитил Цзян Шуюй. Если это дело рук хуансюна, то можешь не возвращать ее, пусть остается с ним.

— Шуся повинуется приказу, — почтительно ответил Чи Му.

Вэй Цзинъи подумал о Вэй Юйхао как о возможном козыре и презрительно добавил:

— Постой. Если найдешь ее, неважно, живой или мертвой, верни ее.

Но затем он сделал жест, значение которого никто бы не понял, кроме его самого доверенного человека. Этот жест означал: «Цзо си гэй жэнь кань» (Разыграй спектакль).

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение