Глава 2
Мои глаза уже привыкли к темноте под черной повязкой, но я все еще не могла отчетливо разглядеть стоявшего передо мной человека.
В его голосе слышалась насмешка:
— Такая красивая шея... Было бы жаль ее испортить. Хочешь, я помогу тебе ее «поправить»?
У меня упало сердце. Я гневно спросила:
— У меня нет с тобой ни вражды, ни обид, зачем ты меня связал?
Он рассмеялся — надменно и дерзко:
— Мне нужна не только ты. Я заставлю тебя испытать сильнейшую боль.
Я стиснула зубы, не желая сдаваться, и сердито выкрикнула:
— Вэй Чжи, ты...
Он прервал меня:
— Замолчи. Еще одно слово — и тебе не жить.
Услышав это, я резко вздрогнула.
Хотя я ненавидела Вэй Чжи всей душой, я знала, что он — чжанцзы дисунь семьи Вэй, нынешний наследный принц.
А Вэй Цзинъи — всего лишь князь низкого происхождения, рожденный от наложницы.
Если я разозлю Вэй Чжи, он меня точно не пощадит.
Мне оставалось лишь проглотить обиду, стиснуть зубы и замолчать.
Он протянул руку и сорвал черную повязку с моих глаз.
Его зрачки были черны как смоль, и в них отражалось мое искаженное ужасом лицо.
— Хех... — Он усмехнулся. — Не ожидал, ты довольно красива.
Говоря это, он не сводил с меня глаз. Его взгляд, глубокий и завораживающий, словно способный похитить душу, неудержимо притягивал.
Я силой подавила внутренний страх и холодно сказала:
— Господин Вэй, в этом деле вы неправы. Вы не должны срывать свой гнев на мне. Развяжите меня, позвольте мне услужить вам.
Он холодно хмыкнул, но ничего не ответил.
Я закусила губу, готовая броситься на него и избить.
Но я знала, что не могу поддаваться порыву, иначе не смогу защитить своего ребенка.
Хотя я заранее спрятала сына, это не было стопроцентной гарантией безопасности.
Моей первой мыслью была не собственная безопасность, а страх, что он найдет ребенка и причинит вред Вэй Юйхао.
Возможно, подсознательно я все еще любила Вэй Цзинъи, но он не любил меня. А теперь я чуть не подвергла опасности его ребенка. Что же мне делать?
Тем временем Вэй Цзинъи неторопливо пил чай в павильоне.
— Князь, ванфэй похитили. Кто именно, пока не выяснили, — доложил прибежавший Сяо Цяньцзы.
Вэй Цзинъи нахмурился:
— Что случилось?
— Мои люди уже отправились по следу, но противник слишком хитер, быстро выяснить не удается, — ответил Сяо Цяньцзы.
Вэй Цзинъи холодно усмехнулся:
— Кто посмел тронуть человека бэнь вана?
— Князь, на этот раз целью были вы. Полагаю, у похитителя есть к вам вражда, поэтому он так поступил, — сказал Сяо Цяньцзы.
— Не суетись, — спокойно ответил Вэй Цзинъи. — Главное сейчас — ввести Сун Юй в дом как жену. Поиски ванфэй — это другое дело. Сначала подготовь сита́н, я должен сперва принять цзюньчжу.
— Слушаюсь, ваш подчиненный удаляется, — сказал Сяо Цяньцзы.
После ухода Сяо Цяньцзы лицо Вэй Цзинъи тут же омрачилось.
— Люди! — позвал он наружу.
Неподалеку подошел Чи Му и почтительно спросил:
— Чжуцзы, какие будут приказания?
— Ты — мой самый доверенный человек, — сказал Вэй Цзинъи. — В кратчайшие сроки выясни, кто похитил Цзян Шуюй. Если это дело рук хуансюна, то можешь не возвращать ее, пусть остается с ним.
— Шуся повинуется приказу, — почтительно ответил Чи Му.
Вэй Цзинъи подумал о Вэй Юйхао как о возможном козыре и презрительно добавил:
— Постой. Если найдешь ее, неважно, живой или мертвой, верни ее.
Но затем он сделал жест, значение которого никто бы не понял, кроме его самого доверенного человека. Этот жест означал: «Цзо си гэй жэнь кань» (Разыграй спектакль).
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|