После начала учебного года жизнь снова стала напряженной, утомительной и занятой.
В первый день учебы Ань Имо наконец встретила Сунь Вэя. Поскольку первоклассники не успели заказать школьную форму, каждый из них пришел в своей одежде, и на校园е разгорелся яркий калейдоскоп цветов. Однако Сунь Вэй выглядел совершенно не как семилетний ребенок.
Сентябрь все еще был жарким, а Сунь Вэй, худенький и маленький, был одет в длинные рукава и брюки. Белая рубашка, черные брюки и черные туфли — он выглядел стильно, но совершенно не по-детски. Ань Имо была уверена, что не видела этого ребенка на собеседовании для новеньких.
Сунь Вэй стоял прямо в классе, его глаза были полны настороженности, когда он смотрел на Ань Имо. Его бледная кожа и плотно сжатые губы выдавали упрямство. Внешне он был немного похож на Инь Хуана, но, в отличие от отца, у него было более мягкое лицо, и Ань Имо предположила, что он больше похож на мать.
Хотя Ань Имо никогда не видела Сунь Вэя, она сразу поняла, кто он.
— Ты Сунь Вэй? — спросила Ань Имо, опуская журнал учета и улыбаясь ему. Остальные дети в классе с любопытством смотрели на него.
— Да, — кивнул он, — Здравствуйте, учитель Ань!
— Здравствуй! Рада тебя видеть, — ответила Ань Имо с улыбкой.
Он оглядел своих одноклассников, которые уже уселись по местам, и снова посмотрел на Ань Имо, спокойно спросив: — Где я сяду?
Ань Имо вдруг поняла свою ошибку: Сунь Вэй не был распределен на место, так как не посещал подготовительный класс.
— Извини, я забыла, — сказала Ань Имо, подмигнув ему с извинением и протянув руку, чтобы помочь ему найти место. Но он отступил на шаг, избегая ее прикосновения.
Этот жест сразу же заставил ее понять, что это очень чувствительный и настороженный ребенок. Какова же среда, в которой он рос? Подумав о холодном взгляде того мужчины, Ань Имо лишь вздохнула в душе. Возможно, это и есть то, что называют наследственностью.
Прошло уже неделю с начала учебного года, и новички быстро адаптировались, быстро подружившись друг с другом. Только Сунь Вэй оставался одиноким, без друзей, не общаясь с другими и не участвуя в детских играх.
Ань Имо начала беспокоиться о нем.
Она внимательно следила за каждым его движением. Она заметила, что, кроме того, что он не играет с другими детьми, его поведение практически безупречно. Он был вежлив, учтив; он был умным, и все, что учитель объяснял, он понимал с первого раза; он был тихим, не шумел, а после уроков всегда сидел на своем месте и читал книги. Он читал книги на английском языке, и Ань Имо была удивлена. Попробовав поговорить с ним, она узнала, что Сунь Вэй до этого жил в Америке и знает только разговорный китайский, но не умеет читать и писать.
Тем не менее, такой Сунь Вэй вызывал восхищение у окружающих детей. Даже несмотря на его замкнутость, это не мешало одноклассникам восхищаться им. Даже Чжэн Кай, который всегда любил выделяться, произнес очень философское замечание: — Гении всегда отличаются от других!
Некоторые из наблюдающих детей не поняли и смотрели с недоумением, а те, кто понял, кивнули в знак согласия.
Ань Имо была в недоумении...
Утром, когда она помогала детям на входе в школу, Ань Имо заметила, что Сунь Вэй пришел в школу один с рюкзаком. Никто его не провожал и не встречал. Никто не мог бы представить, что его отец — самый богатый человек в городе, владелец корпорации «Шэнтянь». В этом возрасте разве не все дети растут на руках у родителей? Ань Имо не могла не почувствовать печаль за судьбу этого ребенка.
Из-за беспокойства она стала лучше понимать его, а из-за понимания — больше переживать.
Она часто просила Сунь Вэя помочь ей с некоторыми делами, чтобы он не сидел в классе без дела. Постепенно офис стал его любимым местом после уроков. Его вежливое поведение и привлекательная внешность завоевали симпатию многих учителей. Каждый раз, когда он помогал Ань Имо с чем-то, она всегда доставала из коробки конфеты, чтобы поощрить его. Такой подход, похоже, также приносил ему удовольствие. Он охотно принимал конфеты и после уроков осторожно разворачивал обертку, кладя сладость в рот, и в его холодных глазах иногда появлялось удовлетворение.
Такой Сунь Вэй вызывал еще большее сострадание. Неужели этот ребенок никогда не пробовал конфеты? Этот ужасный отец просто ужасен. Сострадание к Сунь Вэю только усиливало недовольство Ань Имо к его отцу.
Наконец, одно событие вызвало в Ань Имо всю ярость к тому человеку по имени Инь Хуан.
В тот день, во время обеда, один из детей опрокинул свою чашку с супом, и она вся вылилась на Сунь Вэя. К счастью, суп не был горячим, но его одежда вся промокла. Ань Имо одолжила спортивный костюм из спортзала и позвала его в офис, чтобы переодеть, но он упорно не позволял ей прикасаться к себе.
Ань Имо подумала, что он стесняется, не хочет, чтобы учительница помогала ему переодеться, но когда они начали тянуться, его манжеты расстегнулись, и открылась небольшая часть запястья, что заставило Ань Имо замереть от шока. Она уставилась на это запястье, затем резко потянула за воротник Сунь Вэя, и то, что она увидела, заставило ее глубоко вздохнуть и отступить.
Она снова бросилась к нему, быстро сняв его верхнюю одежду и брюки. На его груди, руках, спине, даже на бедрах и голенях были следы крови. Эти следы были разные: некоторые глубокие, некоторые мелкие; некоторые уже стали коричневыми, а некоторые оставили лишь легкие отпечатки. Некоторые старые следы были дополнены новыми, и было видно, что эти раны не появились за один или два дня, а образовывались на протяжении многих лет.
Ань Имо не знала, как выразить свою ярость к этому чудовищному отцу. В ее голове лишь крутились слова: «извращенец», «зверь», «подонок». Неудивительно, что Сунь Вэй даже в такую жару носит длинные рукава и брюки, неудивительно, что он такой замкнутый, но при этом послушный, неудивительно, что его глаза такие холодные, неудивительно, что он такой чувствительный и настороженный, неудивительно, что...
— Он так с тобой обращается? Эти раны он сделал, не так ли? Как ты можешь позволять ему так обращаться с тобой? Почему не рассказать учителю? Он не разрешает тебе говорить, да?
Ань Имо, дрожащими руками, двигалась над его кожей, но не осмеливалась прикоснуться, боясь задеть его боль. Слезы стояли на глазах, а сердце сжималось от боли.
Сунь Вэй смотрел на такую Ань Имо с недоумением, отступая, испытывая смущение и даже трогательность. В его памяти никогда никто не проявлял к нему такую заботу, даже мать. Сначала он был насторожен и недоволен вниманием Ань Имо, не привык общаться с людьми, которые были ему близки. Но Ань Имо была как теплый ветер, который нежно дул, и прежде чем он успел понять, она уже проникла в его сердце.
Ань Имо любила держать в карманах, сумках и ящиках различные фруктовые конфеты, поощряя их как себя, так и других детей. Ранее он почти не пробовал конфеты, и когда он осторожно положил в рот конфету, сладкий вкус и аромат наполнили его сердце, постепенно став зависимостью. Поэтому каждый день он с нетерпением ждал школы, а в школе — встречи с Ань Имо и ее конфетами. Сладкий вкус, теплота и уют, как и сама Ань Имо.
------题外话------
Не думайте, что главный герой — извращенец, который мучает детей; он всего лишь извращенец, который мучает главную героиню (в постели)! — прикрывает рот, смеется...
(Нет комментариев)
|
|
|
|