Полный провал дополнительных занятий (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— До шести вечера в классах занимаются ученики, которые живут в общежитии. Объяснять там будет неудобно, — сказал он, остановившись на третьем этаже у кабинета физики. Затем, словно фокусник, достал из кармана ключ и открыл дверь.

— Я занимался здесь, когда готовился к олимпиаде. Учитель не торопит меня с возвратом ключа, так что теперь этот кабинет нам пригодится.

Этот кабинет действительно идеально подходил для занятий. Как только дверь открылась, я тут же побежала к задней стене, разглядывая знакомые и незнакомые приборы в витрине. «Вот это привилегии отличников! Им все можно!» — подумала я, представляя, как Ся Тянь пользуется всем этим оборудованием.

— Насмотрелась? Иди заниматься, — Ся Тянь сел за лабораторный стол. — Тебе еще многому предстоит научиться.

— А, да, конечно… — пробормотала я и послушно села напротив него. Не зная, какой предмет он собирается объяснять, я вывалила на стол все учебники и пенал, полностью опустошив рюкзак.

Ся Тянь достал из своего рюкзака мои контрольные работы и положил их передо мной.

Он уже проверил их. Аккуратно разложенные на столе, они были чистыми и новыми, резко контрастируя с моими исписанными учебниками и тетрадями. Ладно, признаю, то, что контрольные, написанные рукой Ся Тяня, остались такими чистыми, не в моем стиле.

Просто я хотела забрать их домой вместе с запиской, которую он передал мне сегодня на уроке… И мне совсем не стыдно!

Ся Тянь, конечно же, не догадывался о моих мыслях и с невозмутимым видом сказал:

— Я подобрал для тебя базовые задания. Давай начнем с китайского. Вот это задание на определение стилистических приемов. Ты ошиблась, значит, это твой пробел…

Ся Тянь почти полчаса разбирал со мной контрольные.

Если подвести итог, то я плохо знаю китайский, математику, физику и химию. Единственный предмет, по которому у меня более-менее приличные оценки, — английский.

Но и этому радоваться особо не стоило. Тем, что английский стал моим единственным козырем, я обязана маме.

Она всегда говорила, что воспитывает меня личным примером. В те времена она всем рассказывала, что знает английский.

Но «знать» — понятие растяжимое. Можно говорить чисто и бегло, а можно изъясняться с ошибками, едва понимая собеседника. Если оценивать уровень английского моей мамы, то, даже если быть к ней снисходительной, он был именно таким — с ошибками.

Но это не мешало ей с энтузиазмом заниматься моим образованием. С начальной школы мама водила меня на курсы английского в любую погоду.

В отличие от других детей, моим первым словом было не «мама» или «папа», а «вотс ёр нэйм» — да-да, мамино «What’ your name» с ее ужасным произношением.

Так что, если бы я плохо знала английский, это было бы просто преступлением.

— Мне кажется, точные науки даются легче. Там проще повысить баллы. А вот с гуманитарными предметами сложнее, так что будь готова, — Ся Тянь прервал мои размышления, начал рыться в моих вещах, разложенных на столе, и достал учебник химии. — Давай сегодня начнем с химии.

Не знаю, сколько времени мы занимались. Когда мы вышли из лабораторного корпуса, солнце уже село. Уличные фонари ярко освещали дорогу. Я шла за Ся Тянем, глядя на наши длинные тени, и хотела поблагодарить его и попрощаться, но никак не могла решиться.

Вернее, если быть честной, то мое «не могла решиться» было лишь красивым названием для «не хотела».

Выйдя из школы, Ся Тянь остановился.

Я знала, что этот момент неизбежен, поэтому, заставив себя улыбнуться, чтобы скрыть грусть, сказала:

— Спасибо тебе большое за сегодня! Я пойду домой, а ты…

— Я провожу тебя до остановки. Ты же боишься темноты, — перебил он меня и, не дожидаясь ответа, пошел в противоположную от своего дома сторону.

Ранний осенний вечер был прохладным, но откуда-то прилетела сорока и, усевшись где-то рядом, начала весело щебетать, оживляя ночную тишину.

Я застыла на месте, не приходя в себя от неожиданного поступка Ся Тяня.

Когда я наконец очнулась, он уже успел уйти довольно далеко.

Я больше не колебалась и тихонько ответила:

— Угу.

Это было похоже на попытку подбодрить себя или на запоздалый ответ Ся Тяню, который он вряд ли услышал.

Затем я побежала, чтобы догнать его. Ся Тянь не оборачивался, продолжая идти впереди.

Но, услышав мои торопливые шаги, он замедлил ход.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Полный провал дополнительных занятий (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение