Глава 9: Испачкались (Часть 1)

У Чжи не стала прерывать их бурный энтузиазм.

Взглянув на задумавшегося У Се, она всё же вошла внутрь. Ей нужно было сделать несколько фотографий на память. Это же набор колоколов! В мире таких немного.

Сяо Гэ тоже был внутри. Он стоял у саркофага и смотрел вниз.

У Чжи увидела, что у него нет фонарика, и подумала дать ему свой.

— Эй, Сяо Гэ, может...

Почему он просто прыгнул вниз?

— Сяо Гэ!

У Чжи громко крикнула и бросилась к Сяо Гэ, но не успела его схватить.

У Се снаружи тоже увидел, как Сяо Гэ прыгнул вниз, крикнул "Сяо Гэ" и вбежал внутрь.

У Чжи наклонилась над краем саркофага, её тело неустойчиво покачивалось, готовое упасть вниз. В свете качающейся лампы она увидела, что Сяо Гэ надёжно застрял в колодце. Длинные ноги — это и правда здорово.

У Чжи бросилась вперёд, не рассчитав свой рост, и теперь застряла на краю саркофага, вот-вот упав вниз.

— Брат, тяни меня!

У неё не было длинных ног, и она совсем не хотела умирать в молодом возрасте! Арендную плату за этот месяц ещё не собрала, и много красивых молодых людей (трупов) ждали её.

Сяо Гэ, услышав звук, поднял голову и посмотрел вверх. У Чжи беспорядочно размахивала руками, её тело качалось, словно... застрявшая черепаха.

— Пффф.

Даже самый сильный ниндзя не выдержал бы такой комичной сцены.

Улыбка Сяо Гэ могла бы очаровать целый город, растопить снежные горы, но, к сожалению, никто не мог её оценить.

Единственный человек, который мог видеть его лицо, сейчас боролся за жизнь и звал на помощь. Те, кто был снаружи и не находился в опасности, тоже не могли видеть.

— Фух, напугалась до смерти, напугалась до смерти, — У Чжи без сил опустилась на пол, похлопывая себя по груди. Эта поездка была слишком опасной, надо будет сходить помолиться.

— Выпей воды, чтобы успокоиться, — У Се открутил крышку бутылки и, увидев, что У Чжи пришла в себя, пошёл посмотреть на Сяо Гэ внизу.

— Сяо Гэ.

— Сяо Гэ.

Пан Цзы:

— Как спуститься?

Сяо Гэ внизу смотрел на поверхность воды:

— Внизу что-то есть.

— Что?

Сяо Гэ не ответил. У Се спросил:

— Сяо Гэ, что ты видишь?

Снизу донеслись восемь иероглифов: "Змеиное Семя Байюэ, Ткач Наньхайского Князя".

— Ткач Наньхайского Князя?

— Наньхайское Государство Падающих Облаков.

Цзинь Ваньтан пробормотал:

— Я угадал, я угадал! Змеиное Семя Байюэ, Ткач Наньхайского Князя.

Затем он взволнованно хлопнул У Се по плечу.

У Се, которого ударили, не успел ничего сказать, как Пан Цзы, передающий сообщение, сказал за него:

— Что это ты распускаешь руки?

— Ничего, Пан Цзы, пусть продолжает.

У Чжи тоже встала. У этой истории было продолжение! Это было как посмотреть сериал и узнать, что есть сиквел или приквел. Не послушать — душа будет чесаться.

— В эпоху Хань народ Байюэ очень почитал змей. Это "юэ" и "змея" указывают на то, что это место с иньской энергией, купленное Байюэ. Ткач Наньхайского Князя на самом деле и есть Наньхайский Князь, его имя было Чжи. Судя по всему, Государство Наньхай было одним из древних государств Байюэ.

У Чжи почувствовала глубокое восхищение. Классический китайский язык она давно забросила в дальний угол, и от одной мысли о том, как она когда-то заучивала его, у неё болела голова.

— Этот Тантан обычно сволочь, но в решающий момент он и правда может нести чушь, — что это значит, говорить комплиментарным тоном, но наоборот?

Сначала У Чжи действительно думала, что Пан Цзы собирается его похвалить.

— Я... — Цзинь Ваньтан указал на небо, автоматически заглушив свои слова. — Я клянусь перед лампой, я ни капли не вру! Раньше на юго-востоке и юго-западе действительно было много древних государств, которые потом исчезли в истории. Поэтому точное местоположение Государства Наньхай, боюсь, чрезвычайно трудно установить...

Пан Цзы, указывая на саркофаг, сказал:

— Ой, ожил, ожил!

У Чжи, увидев выражение лица Пан Цзы, поняла, что он врёт, и не поддалась, но Цзинь Ваньтан поддался:

— Где? Где?

— Ты его оживил!

У Чжи тихонько засмеялась.

У Чжи не видела, что происходит внизу в колодце. Через некоторое время снизу вылетел длинный цилиндр, завёрнутый в промасленную ткань, весь в грязи, с сильным запахом гниющего ила.

— Сяо Гэ что, вылез из грязной лужи? Он и правда потрясающий! — У Чжи, надев маску, подошла поближе посмотреть. Всё было грязным.

— Эй, Чжи-чжи, у тебя есть эта штука, почему ты раньше не достала? Здесь столько пыли! — Пан Цзы протянул руку.

У Чжи достала свой запас и раздала по одной маске. У Се она надела сама, а Сяо Гэ внизу... ну, ладно. У неё не такие длинные руки. Впрочем, он так долго там пробыл, наверное, уже привык к запаху.

Цзинь Ваньтан коснулся набора колоколов на подставке, и колокола, ударяясь друг о друга, начали непрерывно звенеть.

— Что ты трогаешь бездумно?

Цзинь Ваньтан, казалось, был немного не в себе, и мечтательно сказал:

— Как красиво звучит!

Затем все бронзовые пластины и колокола в комнате, словно по команде, начали двигаться и издавать звуки. Шум становился всё громче.

Наконец, большой колокол тоже начал издавать звук. У Чжи подкосились ноги, и она упала на землю. Боль в ягодицах не могла сравниться с этим оглушительным звоном.

У Се взглянул вокруг и подумал: "Плохо дело". Он поднял У Чжи и крикнул вниз:

— Сяо Гэ, поднимайся быстрее, Сяо Гэ!

Пан Цзы тоже крикнул Сяо Гэ.

Свет мигнул несколько раз и погас. Цзинь Ваньтан сам выбежал наружу. У Се поддерживал У Чжи, а Пан Цзы всё ещё звал Сяо Гэ.

Снаружи через отверстие полилась дождевая вода.

Колокола сверху внезапно упали и намертво закрыли устье колодца. Втроём они не могли сдвинуть толстый колокол.

— Сяо Гэ!

Пан Цзы вспомнил, что у него в сумке есть взрывчатка, и поспешно достал её, передав У Се.

— Тяньчжэнь, взорви его!

У Се привязал взрывчатку к большому колоколу. У Чжи светила фонариком.

Пан Цзы поджёг фитиль и крикнул внутрь:

— Сяо Гэ! Будь осторожен, я сейчас взорву!

— Быстрее, Пан Цзы!

В момент поджигания Пан Цзы бросился наружу. У Чжи тоже побежала наружу со скоростью стометровки.

— Бах!

Раздался взрыв. У Се укрыл У Чжи собой, крепко обняв её голову.

После взрыва У Чжи подняла голову, потрясла ею и оттолкнула У Се:

— Брат, ты как?

У Се покачал головой.

— Пан Гэ, ты в порядке?

— В порядке! — громко ответил Пан Цзы. Видимо, слух немного пострадал, но со временем восстановится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Испачкались (Часть 1)

Настройки


Сообщение