Глава 1 (Часть 1)

Ранним утром на востоке разлилась великолепная заря, а на улице уже царила суета.

Спешащие на работу офисные работники с завтраками в руках, школьники с ранцами, обсуждающие игрушки, старики и старушки с тележками.

У Чжи с рюкзаком за спиной, следуя навигатору в телефоне, наконец добралась до этого старинного переулка.

Усадьба У находилась именно в таком переулке. Стоя перед её дверью, У Чжи почувствовала себя так, словно случайно попала в другое измерение; она совершенно не вписывалась в это древнее здание.

Большие ворота были закрыты, и было непонятно, есть ли кто-нибудь внутри. Когда У Чжи собиралась подойти и постучать, рядом появились двое мужчин средних лет. Один был в костюме, другой — слегка полный, с вьющимися волосами. У Чжи наблюдала, как они постучали в ворота Усадьбы У.

Через некоторое время изнутри раздался мужской голос:

— Кто там?

Затем дверь слегка приоткрылась.

Пан Цзы распахнул дверь и, входя, сказал:

— А вот и мы.

У Чжи немного поколебалась, но затем последовала за ними.

Пройдя во двор, она увидела, что по обеим сторонам были установлены железные навесы, под которыми беспорядочно лежали груды... поделок?

В этот момент Пан Цзы сказал:

— Кто лучше всех разбирается в древностях? Три поколения предков У Се были бандитами, то есть профессионалами! Маленький Третий Мастер, кто там? Он унаследовал славные семейные традиции, обладает выдающимся талантом, стратегическим мышлением, литературными и воинскими добродетелями, превосходящими обычных людей, но всё равно не сравнится с вашим Пан Цзы...

У Чжи шла позади них, слушая этот монолог, и тихо смеялась. Она не ожидала, что этот Пан Цзы такой болтливый, это было действительно очень забавно.

Следуя за их взглядами, У Чжи увидела, как изнутри вышел неопрятный, неряшливый мужчина, который небрежно выбросил мусор в урну, а затем ещё и пнул урну под стоящий рядом маленький столик.

Что это за манера?

Пан Цзы продолжал болтать, и У Чжи слушала с удовольствием, словно на представлении стендап-комика.

Пан Цзы хотел продолжить, но мужчина в костюме уже потерял терпение и прямо заявил о цели своего визита.

Спуститься под землю?

Разве это не магазин поделок?

Эти несколько человек не обратили внимания на У Чжи, видимо, приняв её за туристку?

У бильярдного стола тот, кого звали У Се, спросил:

— Сначала расскажи мне, что происходит?

Мужчина в костюме объяснил, что недавно произошло землетрясение, и в его складе образовалась дыра. Он подозревает, что внутри находится древняя гробница, и хочет, чтобы они двое пошли посмотреть.

У Чжи подумала про себя: разве не следует обратиться к археологической команде?

У Се озвучил её мысль.

Тогда мужчина в костюме сказал, что если позвать археологическую команду, то придётся остановить все работы.

У Се молчал, а Пан Цзы начал уговаривать У Се.

У Чжи подумала, что это довольно хитрая схема.

Поддавшись соблазну денег, У Се согласился.

Мужчина в костюме, добившись своего, ушёл.

В этот момент Пан Цзы повернулся к У Чжи:

— Девушка, а вы-то зачем пришли?

Он ещё и подмигнул У Се, намекая, откуда тот привёл эту девушку.

У Се тоже посмотрел на У Чжи.

У Чжи почувствовала себя неловко под их взглядами, главным образом потому, что эти двое выглядели такими развязными, совсем не похожими на хороших людей.

Сжав лямку рюкзака, У Чжи сказала:

— Я ищу У Саньшэна.

У Се, услышав это имя, тут же стал серьёзным, в его глазах появилась настороженность, и он холодно спросил:

— Кто тебя послал?

У Чжи сглотнула, подумав, что, возможно, она попала к его врагам. От этой мысли стало ещё страшнее, и она дрожащим голосом ответила:

— Меня... меня послала моя бабушка. Вы его знаете?

— Зачем ты его ищешь? Какова твоя цель?

— При... признать родство.

Несмотря на грозный вид У Се, У Чжи очень хотелось подойти к нему поближе. Это было странно.

— Признать родство?!

Пан Цзы рядом вдруг громко крикнул, напугав У Чжи.

Затем Пан Цзы отвёл У Се в сторону и начал говорить "по секрету", хотя и не очень тихо, так что У Чжи могла слышать.

— Тяньчжэнь, твой Третий Дядя завёл тебе сестру на стороне? Ну и дела. У твоего Третьего Дяди, должно быть, отличный вкус, эта девушка такая красивая, сразу видно, что её мама тоже была хороша. Твоему Третьему Дяде повезло с женщинами, и он так долго это скрывал, какой же он подлец.

— Что ты несёшь?

У Чжи поняла, что это её двоюродный брат, и страх мгновенно прошёл.

— Вам не нужно так разговаривать. Ваши голоса довольно громкие, этот "секрет" — просто попытка спрятать голову в песок.

Теперь оба смущённо посмотрели на У Чжи, их выражения лиц были совершенно одинаковыми. У Чжи не удержалась и рассмеялась.

Этот смех напомнил У Се строчку из стихотворения: "Улыбка расцветает, как цветок, нефритовый голос льётся мелодично".

Он взглянул на Пан Цзы рядом и толкнул его локтем:

— Это моя сестра. Будь внимательнее.

— Я сама не знаю, дочь ли я У Саньшэна. Я обнаружила вещи, оставленные моей мамой, когда разбирала наследство бабушки. Там было сказано, чтобы я пришла в Усадьбу У и нашла своего отца.

Сказав это, она достала две фотографии: одну с мужчиной и женщиной, другую — с женщиной, держащей маленькую девочку.

У Чжи не ожидала, что сможет увидеть вещи, оставленные матерью. В детстве она спрашивала бабушку, почему у всех есть папа и мама, а у неё нет. Позже она увидела ту женщину, очень красивую, но вскоре та ушла, и теперь У Чжи не знала, жива ли она.

На этот раз у неё не было другого выбора. Она окончила университет и могла сама себя обеспечивать, но бабушки не стало. Перед смертью она попросила найти родителей.

К тому же, в последнее время у неё возникли немалые трудности, поэтому она решила выйти развеяться. Кто знал, что этот человек действительно существует.

— А ты знаешь, как зовут твою маму?

У Се смотрел на девушку. В ней было что-то от Третьего Дяди, но это не означало, что она его дочь. К тому же, он пропал так давно, и вдруг появляется 21-летняя девушка, утверждающая, что она его родственница. Любой бы растерялся.

У Чжи кивнула, это она знала:

— Чэнь Вэньцзинь.

Как только У Чжи произнесла это, У Се свалился со стула.

Неудивительно, что ему показалось, что она немного похожа на тётю Вэньцзинь. Но ведь она, кажется, давно умерла.

У Чжи осторожно спросила:

— Вы знаете, где они оба?

У Се забрался обратно на стул. Теперь он действительно не знал, как ей сказать. Сказать, что твоей мамы больше нет, а отец пропал без вести, и неизвестно, жив ли он?

Эта девушка только что потеряла близкого человека. Если она узнает, что родителей тоже нет, это будет слишком тяжело.

— Эм, может, сначала поедим?

Пан Цзы тоже пришёл в себя:

— Да, сначала поедим, сейчас все голодные.

— Хорошо. Но, если вы узнаете, где он, пожалуйста, скажите мне. Я хочу сделать тест на отцовство.

У Се и Пан Цзы переглянулись. Где они теперь найдут Третьего Дяди?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение