Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Я передал трубку, и невестка, выслушав ситуацию, сказала: «В больнице много народу, не спешите привозить её, чтобы не получилось так, что из-за пустяка она заразится там эпидемией».
Она также сказала, что пошлёт кого-нибудь к ним домой, чтобы взять образцы для ПЦР-теста. А пока им следует самоизолироваться дома, и после получения результатов они придумают, что делать дальше.
Меньше чем через час приехали люди из больницы, одетые в белые защитные костюмы, с туго прижатыми к лицу масками, что выглядело жутковато. Они вошли, и дом словно превратился в нечто чужое, воздух вокруг сжался.
Через дверь спальни Се Юйчэнь рассказал Гуань Тан о произошедшем и добавил: «Ты жди внутри, не вставай с кровати». С этими словами он слегка надавил и открыл дверь.
Врач взял у Гуань Тан мазок, затем велел открыть окна для проветривания, проверил все имеющиеся дома лекарства, выписал рецепт и перечислил необходимые действия, поручив им следовать инструкциям.
Перед уходом Се Юйчэнь проводил людей до двери и подробно расспросил о симптомах, но, к сожалению, эпидемия только начиналась, и ответы были расплывчатыми.
Закрыв дверь, он вернулся и сел у кровати.
Гуань Тан лежала, повернув голову, и медленно листала новости об эпидемии на телефоне. Маска закрывала лицо, на лбу лежал компресс, видны были лишь усталые глаза, лицо было бледным, но вокруг глаз кожа покраснела от жара.
Он забрал у неё телефон.
Гуань Тан, увидев его, тихо сказала: «Надень маску». Се Юйчэнь ответил: «Если суждено заразиться, то уже заразился. Врач велел нам не выходить из дома, ты думаешь, это касается только тебя?»
Он задремал, а проснувшись, увидел, что Се Юйчэнь всё ещё сидит у изголовья кровати, охраняя её.
Гуань Тан приоткрыла уставшие глаза и сказала: «Хорошо, что Нюню осталась в городе». Её рука выскользнула из-под одеяла и взяла его руку, большой палец скользнул по его обручальному кольцу на безымянном пальце, оно было прохладным — его когда-то привезла Сюсю, парные кольца из золота с нефритом, по одному на каждого.
Гуань Тан вздохнула: «Я задержала тебя, ты не смог навестить старших».
Се Юйчэнь задумался и спросил: «Каких старших?»
— Вторую тётю, ты говорил вчера вечером, — сказала Гуань Тан. — Я не знала, что у тебя есть младшая тётя, ты никогда не упоминал её. Чем она занималась?
Он улыбнулся и сказал: «Моя вторая тётя очень искусна, раньше она занималась резьбой по сандаловому дереву. В те годы её имя было на слуху, весь северный круг ценителей предметов искусства и антиквариата знал её».
Гуань Тан смотрела на него, а затем покачала головой: «Жаль, я, кажется, не знаю такой старшей». Он сказал: «То, что не знаешь, нормально. Когда вторая тётя прославилась, мы ещё в начальной школе учились, а потом она перестала этим заниматься».
— Почему перестала?
— Вышла замуж.
Она не поняла: «Что это значит?» Он добавил: «Вышла замуж за старшего дядю Сюсю».
У второй тёти было очень красивое имя — Е Во.
В детстве Се Юйчэнь никогда не видел её лично, только на фотографиях, и слышал о ней от матери.
Она была младшей сестрой в семье. В те десять лет, когда она была в возрасте обучения, она не выходила на улицу, а пряталась в кладовой и играла. Все конфискованные старинные вещи должны были пройти через её руки, она играла с ними вдоволь, а потом бросала в огонь.
Позже она занялась резьбой, училась в Италии, была очень гордой личностью.
Когда его учителю — Эр Юэхуну — исполнилось девяносто лет, вторая тётя не приехала, но прислала трёхстворчатую ширму из цзытаня. Когда её внесли в дом, вся комната наполнилась благоуханием.
На ширме были вырезаны спящий дракон и парящий феникс, их глаза, инкрустированные золотом, сияли; листья орхидей были вырезаны тонко, как волоски.
Старик, праздновавший день рождения, сидел на почётном месте и с улыбкой сказал, что этот подарок — «это слишком большая честь».
Позже он слышал, что она вышла замуж за члена семьи Хо, а через несколько лет развелась. Его мать, хозяйка дома семьи Се — и старшая сестра семьи Е — устроила её брак с господином Цзоу из Тяньцзиньского филиала семьи Се.
Се Юйчэнь рассказывал, что впервые увидел вторую тётю у палаты своей матери.
Он всегда помнил ту погоду: было разгар лета, душный вечер, за окнами больницы шёл дождь, жёлтый и мрачный, словно песок. В коридоре скрипел и вращался потолочный вентилятор.
Его отец умер много лет назад, и теперь его мать тоже умирала.
Но ей ещё многое нужно было сказать, и все родственники, друзья и слуги, которых можно было позвать, были там. А он, её сын, не мог протиснуться внутрь.
Стены были выкрашены блестящей зелёной краской, которая тянулась по всему периметру, словно прочная подарочная лента, связывающая всех вместе — он сидел снаружи, рядом с Сюсю — это была, пожалуй, самая мрачная подарочная лента, которую он когда-либо видел.
Вторая тётя протиснулась из пожарного выхода.
Он не узнал её, лишь увидел женщину средних лет, немного сутулую, без макияжа на лице, только брови были татуированы сине-коричневым цветом, и из-за их бледности они казались редкими. Волосы, наполовину седые и растрёпанные, были собраны медной заколкой-крабом на затылке. На ней была тонкая короткая кофта с низким вырезом, открывающим жёсткую шею с глубокими морщинами.
Она подошла к палате, но не вошла, лишь неловко прислонилась к стене, прячась в тени, и смотрела туда, где собрались люди.
Через мгновение, ошеломлённая, она беззвучно заплакала. Она подняла руку, чтобы вытереть слёзы, но рука сильно дрожала, рукав прижался к лицу, но всё ещё дрожал, и только после нескольких попыток ей удалось вытереть лицо.
Он долго вглядывался в её лицо, оно казалось ему знакомым. Долго вспоминал, пока наконец не осознал, что это та самая вторая тётя, чью фотографию он видел лишь однажды.
Но она выглядела даже старше, чем его умирающая мать, лежавшая на больничной койке.
Бабушка Сюсю вышла, увидела Се Юйчэня, вздохнула и сказала: «Иди, попрощайся с мамой в последний раз».
Затем старушка повернула лицо, заметила вторую тётю у стены, и выражение её лица резко изменилось. Её взгляд скользнул, она схватила внучку за руку и, не сказав ни слова, увела её, развернувшись и уйдя.
Глаза Гуань Тан горели от жара, но она всё же держалась, дослушала его рассказ, нахмурилась, немного подумала и спросила: «Вторая тётя была невесткой старой госпожи Хо?»
— Да, — ответил он, — бывшей старшей невесткой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|