Народные сказки 8. Сыновняя почтительность и необычное знакомство с западной медициной

В отдалённой горной деревушке жил молодой человек по имени А-Фу, известный в округе своей сыновней почтительностью.

Мать А-Фу часто болела, и А-Фу каждый день заботился о ней, не зная усталости.

Эта деревня была очень традиционной, и все лечились травами у старого деревенского лекаря.

Однако мать А-Фу страдала от странной болезни: её мучил непрекращающийся кашель, и она часто чувствовала стеснение в груди. Старый лекарь перепробовал множество рецептов, но ничего не помогало.

А-Фу был в отчаянии и, услышав о чудесах западной медицины, решил отвезти мать в городскую больницу.

Но старики в деревне уговаривали его, говоря, что методы западной медицины не подходят для жителей гор, и что её методы часто связаны с чем-то непознанным, и если что-то пойдёт не так, то можно разгневать духов.

Но А-Фу не обращал на это внимания, он хотел только вылечить свою мать.

А-Фу привёз мать в городскую больницу.

Белые стены больницы и различные странные приборы излучали холод.

Врачи провели серию обследований матери А-Фу и, наконец, диагностировали серьёзное воспаление лёгких, требующее госпитализации и лечения различными западными лекарствами и современным оборудованием.

А-Фу хлопотал в больнице, наблюдая, как лекарства капля за каплей вливаются в тело матери, и его сердце было полно надежды.

Но ночью произошло нечто странное.

А-Фу сидел у кровати матери и в полудрёме увидел, как в углу палаты зашевелилась тёмная тень.

Тень постепенно обрела форму, и оказалось, что это старик в потрёпанной больничной одежде. Лицо старика было бледным, а в глазах читалась обида.

А-Фу в ужасе расширил глаза, а старик тихо сказал: — Вы, те, кто верит в западную медицину, знайте, что её лекарства и приборы, хотя и могут лечить болезни, нарушают порядок круговорота жизни и смерти.

Я должен был умереть, но эти холодные приборы насильно удерживали во мне жизнь, заставляя страдать в этой больнице и не давая обрести покой.

А-Фу задрожал от страха, но, вспомнив о больной матери, набрался смелости и сказал: — Я знаю только, что западная медицина, возможно, сможет вылечить мою мать, я хочу лишь, чтобы она больше не страдала.

Старик усмехнулся: — Ты думаешь, что западная медицина не имеет цены?

Эти лекарства, убивая болезнетворные микроорганизмы, также нарушают баланс Инь и Ян в организме и могут привлечь нечто более страшное.

Хотя А-Фу и засомневался, но, глядя на измождённое лицо матери, твёрдо сказал: — Мне всё равно, какова цена, если мать поправится, я готов на всё.

Старик, казалось, был тронут сыновней почтительностью А-Фу, и его взгляд смягчился.

— Твоя сыновья почтительность, возможно, сможет предотвратить некоторые беды.

Но ты должен знать, что, ступив на путь западной медицины, нельзя повернуть назад.

Тебе нужно найти в этом холодном мире западной медицины жизненную силу для своей матери, а также защитить её душу от вреда.

Сказав это, старик постепенно исчез.

А-Фу не спал всю ночь. На следующий день он ещё более тщательно заботился о матери, следя за каждым шагом лечения.

Благодаря западной медицине состояние матери начало постепенно улучшаться.

В больнице А-Фу познакомился с другими людьми, которые также ухаживали за больными, и узнал от них больше о том, как заботиться о теле и душе пациента во время лечения западной медициной.

Наконец, болезнь матери постепенно прошла.

А-Фу привёз мать обратно в деревню.

Жители деревни, увидев, что мать А-Фу сияет здоровьем, были поражены чудесами западной медицины.

А-Фу знал, что этот путь был полон мистических опасностей и неизвестности, но его сыновья почтительность помогла ему преодолеть страх и, с помощью западной медицины, успешно спасти жизнь матери.

С тех пор А-Фу по-прежнему был предан матери. Он также иногда рассказывал жителям деревни о своих необычных приключениях в городской больнице. Хотя жители деревни были настроены скептически по отношению к мистической части, они начали по-новому смотреть на западную медицину, понимая, что сила сыновней почтительности может проявляться в различных методах лечения, защищая тех, кого любишь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Народные сказки 8. Сыновняя почтительность и необычное знакомство с западной медициной

Настройки


Сообщение