В отдалённой горной деревушке жил молодой человек по имени А-Фу, известный в округе своей сыновней почтительностью.
Мать А-Фу часто болела, и А-Фу каждый день заботился о ней, не зная усталости.
Эта деревня была очень традиционной, и все лечились травами у старого деревенского лекаря.
Однако мать А-Фу страдала от странной болезни: её мучил непрекращающийся кашель, и она часто чувствовала стеснение в груди. Старый лекарь перепробовал множество рецептов, но ничего не помогало.
А-Фу был в отчаянии и, услышав о чудесах западной медицины, решил отвезти мать в городскую больницу.
Но старики в деревне уговаривали его, говоря, что методы западной медицины не подходят для жителей гор, и что её методы часто связаны с чем-то непознанным, и если что-то пойдёт не так, то можно разгневать духов.
Но А-Фу не обращал на это внимания, он хотел только вылечить свою мать.
А-Фу привёз мать в городскую больницу.
Белые стены больницы и различные странные приборы излучали холод.
Врачи провели серию обследований матери А-Фу и, наконец, диагностировали серьёзное воспаление лёгких, требующее госпитализации и лечения различными западными лекарствами и современным оборудованием.
А-Фу хлопотал в больнице, наблюдая, как лекарства капля за каплей вливаются в тело матери, и его сердце было полно надежды.
Но ночью произошло нечто странное.
А-Фу сидел у кровати матери и в полудрёме увидел, как в углу палаты зашевелилась тёмная тень.
Тень постепенно обрела форму, и оказалось, что это старик в потрёпанной больничной одежде. Лицо старика было бледным, а в глазах читалась обида.
А-Фу в ужасе расширил глаза, а старик тихо сказал: — Вы, те, кто верит в западную медицину, знайте, что её лекарства и приборы, хотя и могут лечить болезни, нарушают порядок круговорота жизни и смерти.
Я должен был умереть, но эти холодные приборы насильно удерживали во мне жизнь, заставляя страдать в этой больнице и не давая обрести покой.
А-Фу задрожал от страха, но, вспомнив о больной матери, набрался смелости и сказал: — Я знаю только, что западная медицина, возможно, сможет вылечить мою мать, я хочу лишь, чтобы она больше не страдала.
Старик усмехнулся: — Ты думаешь, что западная медицина не имеет цены?
Эти лекарства, убивая болезнетворные микроорганизмы, также нарушают баланс Инь и Ян в организме и могут привлечь нечто более страшное.
Хотя А-Фу и засомневался, но, глядя на измождённое лицо матери, твёрдо сказал: — Мне всё равно, какова цена, если мать поправится, я готов на всё.
Старик, казалось, был тронут сыновней почтительностью А-Фу, и его взгляд смягчился.
— Твоя сыновья почтительность, возможно, сможет предотвратить некоторые беды.
Но ты должен знать, что, ступив на путь западной медицины, нельзя повернуть назад.
Тебе нужно найти в этом холодном мире западной медицины жизненную силу для своей матери, а также защитить её душу от вреда.
Сказав это, старик постепенно исчез.
А-Фу не спал всю ночь. На следующий день он ещё более тщательно заботился о матери, следя за каждым шагом лечения.
Благодаря западной медицине состояние матери начало постепенно улучшаться.
В больнице А-Фу познакомился с другими людьми, которые также ухаживали за больными, и узнал от них больше о том, как заботиться о теле и душе пациента во время лечения западной медициной.
Наконец, болезнь матери постепенно прошла.
А-Фу привёз мать обратно в деревню.
Жители деревни, увидев, что мать А-Фу сияет здоровьем, были поражены чудесами западной медицины.
А-Фу знал, что этот путь был полон мистических опасностей и неизвестности, но его сыновья почтительность помогла ему преодолеть страх и, с помощью западной медицины, успешно спасти жизнь матери.
С тех пор А-Фу по-прежнему был предан матери. Он также иногда рассказывал жителям деревни о своих необычных приключениях в городской больнице. Хотя жители деревни были настроены скептически по отношению к мистической части, они начали по-новому смотреть на западную медицину, понимая, что сила сыновней почтительности может проявляться в различных методах лечения, защищая тех, кого любишь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|