Обнажение (Часть 2)

Чжао Чжэн ел медленно, тщательно пережевывая, время от времени бросая взгляд на человека напротив. Чжао Цзю развеселился и ехидно спросил: — Я тебя помыл, приготовил еду, да еще и ожерелье вернул. Зачем ты на меня сердишься?

Чжао Чжэн прекрасно знал, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, и спокойно спросил: — Что тебе от меня нужно? У меня есть только один дешёвый сынок, зачем ты его похитил и что хочешь сделать?

Чжао Цзю рассмеялся: — Беспокоишься о нём?

Чжао Цзю, подражая его тону, рассмеялся: — Возможно?

Чжао Цзю мгновенно перестал улыбаться и сказал Чжао Чжэну: — Ничего особенного, меня просто заинтересовала твоя кровь. Мне просто нравится ощущение, когда добыча сопротивляется, а я её дочиста съедаю.

Чжао Чжэн по-прежнему улыбался, проглотил последний кусок еды и сказал: — Вот как? Тогда почему ты не сделал этого раньше, когда мы жили в одной комнате и спали под одним одеялом? Зачем устраивать такой переполох, Сяо Цзю, разве не так?

Чжао Цзю замолчал лишь на мгновение, затем тихо спросил: — Как ты узнал?

— Только что, когда я вошел, тот человек сказал, что ждал меня давно, — ответил Чжао Чжэн. — Ты сам себя выдал. Если игра по обоюдному согласию, то мой сын явно третья сторона, не по своей воле похищенный и пропавший без вести, а ожерелье у тебя в руках. Значит, есть только две возможности: либо Чжао Цзю как ставка уже заключен в тюрьму или убит, либо он сам добровольно участвовал как вторая сторона.

Чжао Чжэн остановился, затем продолжил: — До этого я не был уверен, какой из вариантов верен, но в тот момент, когда я увидел тебя в казино, я понял. Поскольку у тебя ожерелье, значит, Чжао Цзю точно встречался с тобой. Он бы никогда не позволил ожерелью попасть к тебе, если бы не был мертв, но он не может легко умереть. Значит, есть только одна возможность: ты и есть сам Чжао Цзю!

Чжао Цзю с улыбкой сказал: — Бинго! Почти всё верно. Но почему ты так уверен, что я не могу легко умереть?

Чжао Чжэн хотел что-то сказать, но промолчал. Почему? Этот мир приносил ему только странные ощущения. Внезапно появилось чувство, будто душу вытягивают, она распадается. Сшитые вместе куклы тоже будут подозревать друг друга, обманывать друг друга.

Но и без причины доверять друг другу.

Чжао Чжэн почувствовал раздражение и нетерпеливо сказал: — Я ответил на твой вопрос, теперь твоя очередь. Скажи мне, почему ты всё это сделал.

Чжао Цзю снова принял послушный вид, но злорадно сказал: — Папочка, я же только что тебе говорил, я хочу твоей крови, хочу съесть тебя дочиста.

Увидев, что Чжао Чжэн нахмурился, Чжао Цзю вдруг серьезно сказал: — Прости, папочка, я не хотел прибегать к такому методу, но уже поздно. Я не мог просто так попросить у тебя крови, и у меня не было причин присвоить тебя себе и оставить рядом!

Чжао Чжэн рассмеялся от злости: — У тебя и сейчас нет причин требовать её у меня!

Чжао Цзю тихо рассмеялся и нежно сказал: — Теперь есть. Есть причина "заставить" тебя. Ведь сейчас в твоих глазах я, наверное, презренный лжец.

— Ты!

Чжао Чжэн почувствовал онемение в шее, перед глазами все расплылось, и он потерял сознание.

Чжао Цзю обнял Чжао Чжэна, снял маску, прижался тем же лицом к Чжао Чжэну, нежно проколол шею острым клыком. Сладковатая кровь свободно текла во рту. Чжао Цзю задыхался, гладил его по лицу, нежно проводил подушечкой пальца по ресницам, одной рукой поддерживая его голову. — Чжэн, прости, что таким образом.

Чжао Цзю часто целовал его, одновременно внимательно вдыхая запах. Легкий аромат смешивался с запахом крови. Чжао Цзю смотрел на лицо, точь-в-точь как у него самого, и медленно улыбнулся: — Чжэн, возненавидь меня.

Чжэн, возненавидь меня с величайшей злобой, возненавидь так, чтобы захотеть убить меня, разорвать на тысячу кусков, навсегда стереть меня из своей памяти.

Чжао Цзю тихо закрыл глаза, почувствовал, как морская вода бьется о него, липкая вода обволакивает и поглощает его, топя в объятиях любимого.

Чжао Цзю отнес Чжао Чжэна на кровать, укрыл одеялом, поцеловал в лоб: — Прости.

Чжао Цзю встал, собираясь уйти, но вдруг кто-то схватил его за руку. В слегка приоткрытых глазах Чжао Чжэна отразилось лицо, точь-в-точь как у него самого. Удивление, шок, беспокойство собеседника — всё было видно. Чжао Чжэн почувствовал, что внезапно всё понял: — Вот как, ты боялся показаться мне с этим лицом?

Чжао Цзю на мгновение захотелось повернуться и убежать, но он не сделал этого. Он просто молча ждал приговора.

Чжао Чжэн смотрел, как человек перед ним опускается на одно колено, крепко сжимая его руку, с чуть дрожащими плечами. Он беспомощно вздохнул и сказал: — Сяо Цзю?

— Мм, — глухо ответил Чжао Цзю.

— Ты только что целовал меня, когда я был без сознания?

Губы Чжао Цзю слегка побледнели, зрачки слегка дрожали, в глазах виднелись тонкие кровавые прожилки. Он тихо ответил: — Да.

Чжао Чжэн, видя его таким, вздохнул и уже собирался заговорить, как вдруг Чжао Цзю резко поднялся и крепко обнял Чжао Чжэна, голос его слегка дрожал: — Нет, не уходи, пожалуйста. Бей меня, убей меня, пожалуйста. Это всё моя вина, я не должен был обманывать тебя, не должен был делать этого, пока ты был без сознания...

Чжао Чжэн заставил Чжао Цзю смотреть ему прямо в глаза, затем резко наклонился и укусил его за губу. Кровь потекла по уголку рта. Чжао Чжэн лизнул её, улыбнулся и сказал: — Ты пьешь мою кровь, я выпью немного твоей, ты ведь не против?

Чжао Цзю широко раскрыл глаза. Чжао Чжэн продолжил: — Твой ротик так бойко болтал, а теперь затих, да?

Чжао Чжэн придвинулся и прижался лбом к его лбу, сказав: — Сержусь, конечно, сержусь. Мой дешёвый сынок пропал, как ты мне это возместишь?

— Я... я в твоем распоряжении, — сказал Чжао Цзю, опустив голову, словно признавая вину.

Чжао Чжэн рассмеялся, увидев его жалкий вид: — Ты такой красивый и привлекательный, мне жаль тебя бить.

Чжао Чжэн перевернул его и прижал к себе, игриво сказав: — Как думаешь, что нам делать?

Чжао Цзю сам снял верхнюю одежду, обнажив грудь, и тихо прошептал ему на ухо: — Делай со мной что хочешь.

Теплое дыхание заставило Чжао Чжэна вздрогнуть. Чжао Чжэн одной рукой сжал шею Чжао Цзю. Красная свеча мерцала, на шее Чжао Цзю светился слабый синий свет.

— Папочка, ты такой...

Прямые ноги Чжао Чжэна то выпрямлялись, то сгибались.

Маленькая зеленая змея ползала и обвивалась вокруг талии.

— Сяо Цзю, ты...

Голос оборвался.

Две сломанные куклы, под светом красной луны, крепко сшились вместе.

Я знаю все твои недостатки, знаю все чувства, которые ты так старательно скрываешь, знаю все темные мысли в твоем сердце. В тот момент, когда я увидел твое лицо, я всё понял.

Почему я, ненавидящий обман больше всего, не могу причинить тебе боль? Почему мое сердце сжимается, когда я слышу, как ты умоляешь меня не уходить? Почему я, предатель, не могу тебя оставить? Почему я снова и снова потакаю тебе?

Твоя тревога, твое раскаяние, твоя скрытность, твоя низость, твоя гордость, твоя слава, твои чувства — я разделяю их все с тобой. Я встретил тебя с рождения, и до смерти, вечно, буду переплетен с тобой.

Просто потому, что ты — это я, а я — это ты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение