Глава 16: Так называемая «телепатия сердец»

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ваше Величество Вдовствующая императрица, это очень просто. Сестра произвольно исполняет что-то, а я в точности это повторяю. Затем я исполняю что-то, а сестра в точности повторяет это. Это то, что обычно называют «телепатией сердец».

Ся Ланьси встала, её голос был чистым и звонким, а маленькое личико сияло в лучах солнца.

— Это довольно интересно, — Вдовствующая императрица милостиво кивнула.

Все девушки подумали, что эта третья госпожа Ся не только бесстыдна, но и глупа. Разве она сможет в точности повторить талант второй госпожи? Если уж хочешь угодить Вдовствующей императрице, то хоть используй более умные методы!

Услышав это, Ся Ланьсинь чуть не расхохоталась.

— Ах ты, дрянь, переоцениваешь свои силы. Жди, когда тебя опозорят.

Она изящно присела в реверансе перед Вдовствующей императрицей, нежно улыбнулась, и её голос стал чрезмерно нежным: — Раз уж Ваше Величество Вдовствующая императрица заинтересовалась, то мы, сёстры, исполним для Вас что-нибудь, чтобы развеять скуку. Надеюсь, Вы не сочтёте меня неуклюжей.

— Ваше Величество Вдовствующая императрица, моя вторая сестра очень талантлива, но слишком практична и скромна, не уверена в себе, в отличие от некоторых, кто ничего не умеет, но говорит лучше, чем поёт, — равнодушно добавила Ся Ланьчжу, стоявшая рядом с Императором.

— Говорят, что поют, но посмотрим, — Вдовствующая императрица выглядела так, будто её интересовало только веселье.

— Ваше Величество Вдовствующая императрица права, — Ся Ланьчжу слегка кивнула, выражая почтение.

Вдовствующая императрица дала слово, значит, выступление должно было начаться.

Все присутствующие, каждый со своими мыслями, наблюдали, ожидая хорошего зрелища.

— Уважение к старшим и забота о младших, сестра, начинай первой, — великодушно сказала Ся Ланьси, поднеся гроздь винограда ко рту и откусывая.

Ся Ланьсинь: — …

— Дрянь! Она называет меня старой!

Глядя на её грубые манеры, словно она тысячу лет ничего не ела, ей было досадно.

— Тогда сестра начнёт первой, а младшая сестра пусть смотрит внимательно! — Ся Ланьсинь изящно вышла вперёд, произнеся это нежным голосом, в котором сквозило неприкрытое самодовольство.

Ся Ланьси не проронила ни слова, продолжая грызть виноград.

Князь Чу, сидевший рядом, наблюдал, как у него дёргается бровь.

Эта девчонка, она даже виноград есть не умеет?

Кто же ест виноград, не отрывая ягоды по одной? А она, наоборот, откусывает прямо от грозди.

Сок стекает, это просто…

Его навязчивое желание снова дало о себе знать. Он протянул большую руку и забрал гроздь винограда, которую она держала в своей маленькой руке.

Ся Ланьси, которая с удовольствием ела, вдруг лишилась еды. Она резко повернула голову, собираясь броситься и отобрать, но увидела, как её Супруг своими красивыми, длинными пальцами аккуратно отрывает виноградины по одной и кладёт их на белую нефритовую тарелку перед ней.

Его движения были сосредоточенными и изящными, а в сочетании с этим вызывающим гнев как у людей, так и у богов, демоническим лицом, это было поистине приятно для глаз.

— Спасибо, Супруг, — сладко проговорила она, придвинувшись ближе. Она запустила свою маленькую ручку в тарелку, схватила горсть и тут же запихнула её в рот.

Бровь Князя Чу снова дёрнулась.

— Ешь по одной ягоде.

— Нет, по одной мне даже в зубах не застрянет, — невнятно пробормотала Ся Ланьси, с хрустом и удовольствием жуя.

Князь Чу: — …

Он сильно сомневался, не выросла ли эта третья госпожа Ся на вольном выгуле, раз у неё совсем нет манер.

Чжуй Фэн, стоявший позади, чуть не вытаращил глаза. О, Небеса! Князь, чьи пальцы никогда не касались весенней воды, вдруг чистит виноград для кого-то!

Кто я? Где я? Почему то, что передо мной, не похоже на мир людей?

Нин Юй, стоявший рядом, забыл выпить вино из своего кубка и замер, ошеломлённо глядя на происходящее.

Кто этот человек? Это же Князь Чу!

Тот самый знаменитый Князь Чу, чьё имя пугает до глубины души, чья жестокость заставляет детей переставать плакать, — он чистит виноград для какой-то девчонки?

Чёрт, он, должно быть, видит фальшивого Князя!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Так называемая «телепатия сердец»

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение