Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 8: Давай заведем ребенка

— «Правда?» — Тан Шаонин неопределенно хмыкнул. — «Неудивительно, что ты назвала меня навязчивым злым духом, когда сопротивлялась».

Видя, как его лицо помрачнело, я поспешно нанесла ему лекарство, перевязала рану, затем убрала аптечку и собралась уходить.

Но стоило мне встать, как мужчина внезапно схватил меня за руку, резко потянул на диван, а затем прижал меня.

— «Так сильно хочешь, чтобы я превратился в призрака? Мм? Ты подсознательно желаешь моей смерти?» — спросил он, низко смеясь. Его длинные пальцы играли с моими волосами, а взгляд был холодным и опасным.

Мое сердце вздрогнуло, и я поспешно объяснила: — «Нет, я никогда не желала тебе смерти, правда. Я сама не знаю, почему увидела существо, которое выглядело точно как ты…» Мои слова не успели закончиться, как он приподнял подол моей юбки, и его пальцы проникли внутрь. Я вскрикнула, пытаясь остановить его.

Но он схватил мои запястья, прижал их над головой и легко усмехнулся: — «Впредь не ходи на кладбище и не занимайся бессмысленными вещами. Будучи женой Тан Шаонина, тебе нужно лишь хорошо мне служить». Сказав это, он мгновенно стянул с меня юбку. Но в следующее мгновение он вдруг замер, его длинные пальцы скользнули по моему животу, и он уставился на него, словно в трансе.

Я с трудом приподняла верхнюю часть тела, чтобы посмотреть, и, увидев это, испугалась: мой живот был покрыт большим красным пятном.

К счастью, Тан Шаонин не стал расспрашивать об этом красном пятне. Казалось, ему лень было говорить, и он склонился, чтобы поцеловать меня, при этом его руки тоже не бездействовали… На этот раз, когда он снова овладел мной, было не так больно, как прошлой ночью; тело, казалось, постепенно привыкало к этому мужчине.

Не знаю, сколько прошло времени, но мужчина сверху вдруг издал низкий рык и быстро сделал несколько движений.

Я почувствовала, как что-то хлынуло в мой живот. Я знала, что это.

Тан Шаонин несколько раз тяжело выдохнул и вдруг спросил: — «Хочешь ребенка?»

Я ошеломленно смотрела на него, не говоря ни слова.

Он опустил взгляд, улыбнулся и пробормотал: — «Давай заведем ребенка».

— «Помести его в свой живот, и он станет твоим ребенком». — Внезапно вспомнив ту ужасающую сцену на кладбище, я невольно вздрогнула, тяжело глядя на мужчину передо мной.

Действительно ли он хотел, чтобы я родила ему ребенка, или… Увидев, что я долго молчу, его лицо снова помрачнело: — «Что, не хочешь?»

— «Нет», — поспешно сказала я. Спустя мгновение я улыбнулась: — «Я тоже люблю детей. Давай заведем ребенка».

Только тогда мужчина передо мной улыбнулся, но затем снова начал свои притязания.

*****

Когда я снова проснулась, был уже вечер, но на этот раз я лежала в своей комнате на кровати.

Тан Шаонина не было. Я накинула одежду и спустилась вниз. Едва войдя в гостиную, я почувствовала запах еды. Я удивилась: неужели этот мужчина умеет готовить?

Пока я недоумевала, из кухни вдруг вышла женщина, держа в руках тарелку с едой. Это был не Тан Шаонин, а женщина лет сорока, с бесстрастным выражением лица, что создавало ощущение отстраненности.

Увидев меня, она почтительно окликнула: — «Госпожа».

Я с сомнением посмотрела на нее: — «Вы кто?»

— «Я здешняя горничная, Нань Линь. После смерти прежней госпожи, господин уволил меня, так как он редко бывал дома. Но после того, как вы вышли замуж, господин снова позвал меня обратно».

— «О, вот как», — улыбнулась я и спросила: — «А господин?»

— «Господин ушел, сказал, что сегодня ночью не вернется, и велел вам лечь пораньше».

— «О», — равнодушно ответила я, больше ничего не говоря, и сама направилась к обеденному столу.

Во время еды Нань Линь постоянно смотрела на меня, что вызывало сильное неудобство. У меня было ощущение, что это не обычная горничная.

Раньше у меня дома тоже были слуги, но они никогда не производили такого впечатления.

Я наспех поужинала и поднялась наверх. Взгляд Нань Линь необъяснимо давил на меня.

Но было еще рано, и я не могла заснуть, поэтому решила прогуляться по каждому этажу виллы, пытаясь найти какие-либо подсказки.

Вилла была трехэтажной. Осмотрев комнаты на втором этаже, я ничего не обнаружила.

На третьем этаже я обнаружила, что дверь в одной из комнат в конце коридора не открывается. Само по себе это не было бы странным, но необычным было то, что все остальные комнаты в вилле открывались, кроме этой.

Пока я изо всех сил пыталась повернуть дверную ручку, позади меня внезапно раздался резкий звук, который напугал меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение