Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Я вздрогнула, непонимающе глядя на него.
Он холодно усмехнулся мне. В этой улыбке читалось, будто он всё насквозь видит, и это меня встревожило.
Не дожидаясь моего ответа, он вдруг отпустил меня и повернулся, направляясь к выходу с кладбища.
Я нахмурилась, глядя на его высокую спину, и в душе мелькнуло сомнение.
Что он имел в виду, говоря это? И как он вообще оказался на кладбище?
Неужели… При этой мысли меня охватили холод и гнев, и я быстро пошла следом.
Идя рядом с Тан Шаонином, я нахмурилась и спросила: — Как ты здесь оказался?
Тан Шаонин холодно усмехнулся: — Этот вопрос должен задать я тебе.
Пока мы говорили, мы уже вышли с кладбища. Только тогда я поняла, что до выхода было всего около ста метров, но под воздействием той странной силы я не могла пройти и этого расстояния.
И что ещё больше меня озадачило, так это то, как Тан Шаонин смог так легко вытащить меня из того странного пространства?
Тан Шаонин сел в машину, и я последовала за ним.
Едва я устроилась, как мужчина вдруг наклонился ко мне, и его опасное дыхание обдало моё лицо: — Что ты делала на кладбище? Приходила помянуть мою бывшую жену?
Хотя это был вопрос, в его тоне звучала уверенность.
Я обдумывала, что ответить, но его большая рука уже сжала мою шею. Он слегка надавил, и я почувствовала, что мне трудно дышать.
— Ну, говори, почему ты пришла помянуть мою бывшую жену? — Он тихо усмехнулся, склонившись к моему уху, и его голос был очень холодным. — Или, может быть, ты знала мою бывшую жену раньше?
Я с трудом дышала. В этот момент я по-настоящему ощутила опасность, исходящую от этого мужчины.
В то же время я не понимала, почему та женщина полюбила такого мужчину, и любила его до самой смерти.
Подумав немного, я осторожно начала: — Прошлой ночью… Прошлой ночью я видела в зеркале странную вещь, похожую на образ женского призрака. Я беспокоилась, что твоя бывшая жена превратилась в призрака и вернётся за нами, поэтому сегодня я… я пришла помянуть её, надеясь, что она не будет преследовать… преследовать нас.
Тан Шаонин пристально смотрел на меня, его острые глаза, казалось, пронзали меня насквозь.
Пока я гадала, поверит ли он моим словам, мужчина вдруг отпустил меня и сам поехал.
Свежий воздух мгновенно наполнил мои ноздри, и я невольно закашлялась.
Когда дыхание стабилизировалось, я посмотрела на него и слово за словом спросила: — Ты что, послал кого-то следить за мной?
— Что, есть возражения? — Тан Шаонин небрежно усмехнулся, изгиб его губ был холодным.
Моё сердце сжалось. Так и есть. Значит, он знает о существовании Цинь Мина. Неудивительно, что он только что сказал, что я думаю о других мужчинах.
Похоже, этот мужчина очень подозрителен.
Но в таком случае, как мне выяснить правду об этом деле?
Я сжала кулаки, плотно сжала губы и больше ничего не говорила.
Мужчина вдруг взглянул на меня, слегка усмехнувшись: — Что, рассердилась?
Я опустила глаза и равнодушно сказала: — Ни одна женщина не любит, когда за ней следят, тем более люди, посланные её собственным мужем.
Затем я добавила, намеренно вложив в голос нотку обиды: — Впредь я больше не буду выходить из дома, чтобы тебе не пришлось посылать людей следить за мной.
Тан Шаонин холодно усмехнулся: — У тебя ещё и характер есть.
Я не ответила, и он тоже больше ничего не сказал.
*****Вернувшись на виллу, я демонстративно направилась наверх, показывая свой гнев.
Ничего не поделаешь. Если этот мужчина будет постоянно посылать за мной людей, я не смогу расследовать это дело. А если он узнает истинную цель моего замужества, то, наверное, мне придётся очень плохо.
Однако, не успела я дойти до лестницы, как сзади раздался оглушительный грохот…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|