Глава 2: Юй Паньди и её первая месть (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Размахивая метёлкой, Юнь Мэн от души отхлестала обидчиков.

Во время экзекуции она выплеснула все обиды, накопившиеся у Юй Паньди с тех пор, как та начала себя помнить, и до десятилетнего возраста.

Вдоволь нахлеставшись, она швырнула метёлку и присела на камень у колодца, любуясь золотистым закатом.

Бить людей оказалось утомительным занятием. Она немного устала.

И проголодалась.

Бросив взгляд на сложенную из камней, чёрную и грязную кухню семьи Юй, и почувствовав исходящий оттуда кислый запах испортившихся продуктов, Юнь Мэн поняла, что заходить туда ей совсем не хочется.

Нет, нужно найти кого-то, кто приготовит ей еду.

Поглаживая урчащий живот, Юнь Мэн обратила внимание на старуху, крепко привязанную к дереву.

В отличие от того момента, когда она выбежала из дома с метёлкой в руках, опрятная и румяная, сейчас у старухи не хватало двух передних зубов, лицо было в синяках, чистая цветастая кофта измялась от верёвок и ударов метёлки, а на штанах виднелось подозрительное мокрое пятно.

Стоп, мокрое пятно?

Она что... обмочилась?

Увидев мокрые штанины старухи и тёмное пятно вокруг, Юнь Мэн окончательно в этом убедилась.

Ей стало смешно и неловко одновременно.

Неужели старуха, которая так лихо била Юй Паньди, оказалась такой трусихой?

Стоило добавить пол-ложки риса больше – били, недостаточно чисто выстирать одежду – били, не наполнить водой бадью до краёв – снова били... Метёлка в её руках так и свистела, сама же старуха выглядела грозной и властной.

А как дошло до неё самой, сразу обмякла?

Юнь Мэн с улыбкой озвучила свои мысли, и старуха посмотрела на неё с ненавистью.

Глядя на собственноручно поставленный синяк под глазом, Юнь Мэн рассмеялась ещё громче.

Она зашла в дом и вышла с эмалированной кружкой.

Поставив кружку под штанину старухи, она бросила:— Мочись.

На лице старухи отразилось глубокое унижение, но моча неконтролируемо потекла по штанине.

Вскоре набралось полкружки. Юнь Мэн взяла кружку за чистую ручку и подошла к другому концу финиковой пальмы, свободной рукой вытащив из-зо рта Юй Цзябао испачканное бельё.

Как только рот освободился, Юй Цзябао, тоже весь в синяках, взмолился:— Сестра, я был неправ! Я правда был неправ! Я больше никогда не буду мочиться на тебя! Пожалуйста, отпусти меня!

Вид плачущего и умоляющего негодника доставил Юнь Мэн удовольствие.

Она изогнула губы в улыбке.— Значит, ты понял свою ошибку?

Юй Цзябао закивал.— Понял! Я правда понял! Сестра, прости меня! Прости!

Юнь Мэн усмехнулась:— Словесные извинения неискренни. Выпей это, и я поверю, что ты действительно раскаиваешься.

С этими словами она протянула ему эмалированную кружку.

Юй Цзябао посмотрел на бледно-жёлтую жидкость в кружке, почувствовал знакомый запах и понял, что там находится.

Он отвернулся, выражая явное отвращение.

Юнь Мэн не стала обращать внимания на его нежелание. Она силой разжала ему рот и влила содержимое.

Полкружки жидкости влилось в него. Наблюдая за тем, как Юй Цзябао давится и пытается выплюнуть выпитое, она почувствовала ещё большее удовлетворение.

— Любишь мочиться на других?

Хотя в семье Юй и предпочитали мальчиков, степень пренебрежения к трём дочерям – Чжаоди, Паньди и Лайди – была разной.

Юй Чжаоди, как старшая дочь, занимала определённое место в сердцах старухи и супругов Юй.

Юй Лайди, как та, что "привела в дом младшего брата", ценилась тремя старшими членами семьи не меньше старшей сестры Юй Чжаоди.

Только Юй Паньди, находясь между ними, не принадлежала ни к одной из сторон, подвергалась наибольшим притеснениям в семье и была излюбленным объектом издевательств Юй Цзябао.

Однажды Юй Цзябао помочился на спящую Юй Паньди. Когда Юй Паньди проснулась, он, смеясь, прицелился и помочился ей прямо в рот.

Юй Паньди тогда действительно разозлилась и дала Юй Цзябао пощёчину.

А дальше: ударила младшего – пришёл старший.

Юй Цзиньлай, который был дома на выходных, схватил коромысло и жестоко избил Юй Паньди, сломав ей ногу.

Даже старуха поддакивала:— Моча мальчика очень полезна. Твой брат хотел как лучше, а ты, неблагодарная обуза, посмела его ударить! Как ты смеешь трогать нашего Цзябао?

Как говорится, перелом срастается сто дней. Юй Паньди, со сломанной ногой, пролежала в постели три месяца, пропустила очень важные выпускные экзамены за четвёртый класс, и её заставили бросить школу.

Вспоминая прошлое и глядя на давящегося Юй Цзябао, Юнь Мэн вдруг перестала испытывать удовлетворение.

— Ты всё выплюнул, почти ничего не выпил. Юй Цзябао, твои извинения неубедительны.

— Похоже, ты извиняешься неискренне.

С этими словами Юнь Мэн подняла с земли испачканное бельё, скомкала его и снова засунула Юй Цзябао в рот.

Мир снова затих.

Выбросив грязную эмалированную кружку, Юнь Мэн посмотрела через невысокую стену двора на простирающиеся вдаль изумрудные горы.

Если не обращать внимания на запах мочи, пота от грязной одежды у колодца и кислый запах из кухни, это было красивое место со свежим воздухом.

Помимо живописного пейзажа, она чувствовала в воздухе едва уловимую духовную энергию.

Хотя и очень слабую, даже слабее, чем в эпоху конца Дхармы, откуда она пришла, но она определённо была.

Возможно, это тело способно к культивации?

Эта мысль взволновала Юнь Мэн.

Солнце садилось, птицы возвращались в гнёзда.

В Начальной школе Надежды, расположенной неподалёку от деревни семьи Юй, прозвенел звонок, оповещающий об окончании занятий в пятницу.

Под весёлый звонок мальчики и девочки в чистой и опрятной школьной форме, с новыми рюкзаками за спиной, вышли из просторного и светлого здания школы, прошли через школьные ворота и отправились пешком в свои бедные, но уютные дома, расположенные в глубине гор.

Юй Лайди с розовым рюкзаком с Минни Маус стояла у школьных ворот, ожидая свою старшую сестру Юй Чжаоди, которая задержалась на уроке. Сёстры взялись за руки и направились в сторону деревни семьи Юй.

— Сестра, учитель спрашивал о Паньди?

Юй Чжаоди ответила с раздражением:— Конечно, спрашивал! Как же надоело! Меня постоянно вызывают в кабинет, и одноклассники думают, что я нарушила какие-то школьные правила.

Юй Лайди кивнула:— Наш учитель сказал, что хочет посетить нашу семью. Если учитель узнает, что папа сломал Паньди ногу, мне будет очень стыдно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Юй Паньди и её первая месть (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение