Глава 008: Доказательства. Он должен доказать, что он родной ребенок своего отца? (Часть 2)

В течение этого времени в деревне он будет заниматься с маленькой белой змейкой, изучая Забытые техники, а когда уйдет, сотрет память всех жителей деревни и следы своего пребывания, чтобы не подвергать жителей опасности.

— Я говорю это не из-за твоего взгляда. Конечно, твой взгляд меня очень ранит. Я тоже человек, у меня тоже есть чувства. Но то, что мне не следовало входить в деревню, — факт, и как бы ты на меня ни смотрел, это то, что я должен вынести.

Вероятно, даже староста деревни не заметил, что пока он изо всех сил приветствовал его, Мо Цзян’нянь постоянно смотрел с выражением «посмотрим, как ты сыграешь», словно все, что он говорил или делал, имело какую-то цель.

Когда Тётушка Цыпа ругала его, Мо Цзян’нянь испытывал еще большее злорадство, в его глазах явно читалась насмешка: «Наконец-то ты перестал притворяться».

— Но ты не должен был говорить, что я не ребенок моего отца. Ты не только оскорбил меня, но и оскорбил честь моей матери, оскорбил чувства моего отца к моей матери.

— Моя мать и мой отец были вместе по любви. Меня зовут Чу Вэньюй, что означает «говорит о благородном муже, теплом, как нефрит». Я ребенок, рожденный от любви моего отца Чу Мэнчжоу и моей матери. В моем имени заложены ожидания моей матери к моему отцу и ко мне. Я горжусь тем, что я ребенок своих родителей.

Маленькая белая змейка бессильно закрыла глаза своим хвостом. Внутри у него было очень сложно. Стыд, гордость, беспокойство, боль в сердце — тысячи эмоций переплелись в этот момент, их было трудно различить.

Оказывается, Су Гуюй так понял его имя. Он никогда не говорил Су Гуюю тех слов. Но Су Гуюй высказал его мысли.

Он не видел матери, но отец-демон потратил столько сил, чтобы высидеть потомка, тщательно и заботливо сопровождал его рост, только потому, что отец любил его.

А в подземной комнате отца, где были вырезаны рисунки драконов и яиц, большого дракона и маленького дракона, разве это не представляло его отца и его самого? В том доме, построенном из белого нефрита, он почувствовал любовь своего отца.

— Я не требую, чтобы ты мне верил, но категорически запрещаю тебе говорить, что я не ребенок моего отца. Иначе, — Су Гуюй сменил тон и направил кулак на Мо Цзян’няня, — я тебя хорошенько поколочу.

Мо Цзян’нянь не ожидал, что Су Гуюй так скажет, и был потрясен в душе.

В голове у Мо Цзян’няня был беспорядок. Он не знал, должен ли он верить Су Гуюю, но в одном Су Гуюй был прав: он не должен был говорить таких слов.

— Прости, — сказал Мо Цзян’нянь.

— Я принимаю твои извинения, — сказал Су Гуюй.

Что касается того, насколько искренним было извинение Мо Цзян’няня и насколько искренним было прощение Су Гуюя, это уже другой вопрос.

Мо Цзян’нянь взял себя в руки и представил Су Гуюю территорию для Охоты.

Территория для Охоты включала семь гор, одно озеро, одну реку и одну Долину. Было трудно определить точные границы, но обычно границей служили несколько гор, прилегающих к Деревне Шуйси. На стороне, обращенной к деревне, Охота была запрещена, а на противоположной стороне — разрешена.

Стандарт заключался в том, что дети ходят медленно и обычно не доходят до другой стороны горы, поэтому взрослые, охотящиеся там, не могли случайно ранить детей.

Растения на Территории Охоты не были такими аккуратными, как те, что при входе в деревню, их не ухаживали тщательно, там были и Дикие плоды, и Ядовитые травы, и все остальное.

Мо Цзян’нянь не собирался объяснять каждое растение по отдельности, просто небрежно сказал «будь осторожен» и посчитал, что этого достаточно для представления.

Что касается вещей на горе, они были Бесхозными вещами, их можно было собирать свободно.

— И еще. Очень важный момент, — Мо Цзян’нянь торжественно предупредил: — На Слиянии реки и ручья растет очень большое дерево османтуса, Цветущее круглый год. Оно принадлежит моему отцу. Ты не можешь его трогать!

Су Гуюй слушал, сбитый с толку: — Когда ты говоришь «трогать», это значит, что я даже прикоснуться не могу?

— Нельзя трогать, — сказал Мо Цзян’нянь, чеканя каждое слово.

Это его биологическая мать, как ее могут трогать другие вонючие мужчины? Не только Су Гуюй, но и другие демоны и монстры в деревне не могут.

Су Гуюй не мог понять ход мыслей Мо Цзян’няня, но все же кивнул: — Хорошо.

Мо Цзян’нянь быстро отошел на некоторое расстояние, что-то вспомнил и остановился.

— Что-то еще? — спросил Су Гуюй.

Мо Цзян’нянь повернулся, несколько раз повторил слова в уме и только тогда произнес: — Если ты действительно связан с дядей Чу, независимо от того, назначена ли за тебя награда или ты в розыске, наша деревня не выгонит тебя.

— Наша деревня глухая, мы не боимся Нечисти.

— Но при условии, что ты — ребенок, признанный дядей Чу.

Будь то родной или приемный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 008: Доказательства. Он должен доказать, что он родной ребенок своего отца? (Часть 2)

Настройки


Сообщение