— Сынок!
Староста деревни, опасаясь, что его глупый сын навлечет беду, поспешно строго окликнул его, но это затронуло его внутреннюю травму, и он откашлялся большим глотком крови.
Кровь капнула на землю.
— Отец!
Сын старосты деревни поспешно поддержал своего отца, в его глазах было полно беспокойства.
Снова взглянув на Су Гуюя, его враждебность стала еще сильнее.
Нелюбимый Су Гуюй тоже очень не любил этого юношу.
Он обманывал, он прятался от преследования, он был виноват первым, поэтому перед тем мужчиной средних лет с мотыгой на плече он чувствовал только стыд.
Но этот юноша сразу же обвинил его в том, что он заставил его отца кашлять кровью, и смотрел на него так, словно он совершил что-то ужасное, что очень разозлило Су Гуюя.
Староста деревни достал из рукава мягкий платок и вытер кровь с губ.
Прожив несколько тысяч лет, он впервые испытал такой сильный обратный удар.
Внутренние мучения пугали его больше, чем физическая боль.
Впустить в деревню такого сильного человеческого культиватора — все равно что пустить мышь в рисовый амбар.
Если у культиватора будут злые намерения, все старые и малые жители деревни станут легкой добычей.
К тому же его глупый сын еще и сказал, что у них нет недостатка в Камнях Духа, он действительно не понимал, что значит «слово не воробей».
— Дедушка? Вы в порядке? Вам плохо? — в голосе Су Гуюя было некоторое недоумение.
Голос этого седовласого мужчины не был похож на голос пожилого человека, а молодой человек называл седовласого мужчину отцом.
Раньше он думал, что это поздний ребенок, но теперь он не был так уверен.
Су Гуюй осторожно наклонил голову, желая рассмотреть лицо седовласого мужчины, но оно было закрыто платком.
Староста деревни, услышав, как Су Гуюй дважды назвал его дедушкой, понял, что с его внешностью что-то не так.
У смертных есть рождение, старость, болезнь и смерть. У него были белые волосы, но он сохранил молодое лицо, каким был, когда впервые встретил свою жену.
Теперь было уже поздно пытаться изменить внешность.
Староста деревни просто прикрыл лицо платком, скрывая свою внешность.
— Гость, не сердитесь, старик, кхе-кхе, не умеет воспитывать сына, прошу прощения, — Староста деревни, поддерживаемый сыном, слегка поднял голову, немного удивился, увидев внешность Су Гуюя, а затем, вспомнив, что тот человек, по его словам, был человеком, поспешно отвел взгляд.
Слишком похоже.
Но как бы ни был похож, Маленький Змей Чу не мог родить человека.
— Ничего, ничего. Ваше самочувствие в порядке? Вам нужно вернуться отдохнуть? — Су Гуюй внешне проявлял заботу, но в душе его недоумение росло.
Кожа этого седовласого мужчины была слишком упругой, совсем не похожей на кожу пожилого человека.
Но в древности люди рожали рано, могли жениться в пятнадцать-шестнадцать лет.
Возможно, седовласому мужчине всего около тридцати лет.
Его необъяснимый кашель с кровью, очевидно, был вызван тяжелой болезнью, приведшей к седине.
Он не выходил на улицу, много отдыхал, а с его утонченным темпераментом и дорогой шелковой одеждой на теле, лучшие вещи в доме, должно быть, сначала доставались седовласому мужчине, и кожа, естественно, оставалась в хорошем состоянии, что казалось вполне разумным.
Просто ему было неловко снова называть его дедушкой.
Когда культиватор предложил ему вернуться отдохнуть, староста деревни подсознательно подумал, что культиватор хочет войти в деревню, чтобы искать сокровища.
Он не хотел приводить в деревню сильного человеческого культиватора, но если он этого не сделает, и культиватор что-то заподозрит, ситуация только усугубится.
Лучше привести его обратно, пусть культиватор посмотрит на бедную деревню, и все его жадные мысли развеются.
Думая так, староста деревни слабо кивнул: — Верно, мы вернемся в деревню.
Сын старосты деревни давно хотел отвести своего отца обратно в деревню отдохнуть, и тут же поддержал отца и пошел вперед.
Староста деревни, превозмогая боль, сделал несколько шагов вперед и, заметив, что культиватор не следует за ним, обернулся.
— …Вы идите вперед, — Су Гуюй вежливо слегка улыбнулся, — Я должен здесь ждать старосту деревни.
Он не был уверен, есть ли впереди развилка, но тот мужчина средних лет велел ему ждать здесь, и ему было неловко следовать за кем-то другим, просто увидев его.
Выражение лица сына старосты деревни было сложным, этот вежливый поступок Су Гуюя вызвал у него легкое расположение.
Похоже, люди тоже не совсем неразумные существа.
Староста деревни бросил сыну взгляд.
Сын старосты деревни понял и сказал Су Гуюю: — Мой отец — староста Деревни Шуйси.
Идите за нами.
— О, хорошо, хорошо, — Су Гуюй поспешно сделал два шага вперед, но, увидев слабость старосты деревни, он указал на маленькую лодку у берега, — …Может, поплывем на лодке?
Он не знал, ведет ли река в деревню, но по крайней мере можно было проплыть часть пути.
Услышав слова Су Гуюя, сын старосты деревни только тогда понял, что отцу трудно идти.
Но обычно он вернулся бы одним заклинанием, однако отец сказал притвориться смертным перед культиватором.
Подумав так, он еще больше возмутился на культиватора.
Староста деревни, желая узнать больше о человеческом культиваторе перед возвращением в деревню, просто согласился.
Он по-прежнему прикрывал рот платком и мягко сказал: — Хорошо, спасибо… Не знаю, как вас называть.
— Меня зовут Су Гуюй.
Можете просто называть меня Гуюй, — Су Гуюй с гордостью произнес свое имя.
С такой внешностью, как его могли звать Су?
Неужели Маленький Змей Чу женился и взял фамилию жены?
Староста деревни был озадачен, но быстро пришел в себя: — Хорошее имя.
Моя фамилия Мо, я староста Деревни Шуйси.
А это мой сын, Мо Цзян’нянь.
— Староста Мо, брат Нянь, — Су Гуюй снова вежливо поприветствовал их.
Мо Цзян’нянь не верил, что Су Гуюй, обладающий такой мощной культивацией, может быть моложе его, но быть названным братом культиватором, который сильнее его, было очень приятно.
Мо Цзян’нянь, который изначально хотел сохранять угрюмое выражение лица всю дорогу, не смог сдержать улыбку после того, как его назвали братом Нянем.
Но он не мог этого показать, Мо Цзян’нянь изо всех сил старался сдержать свои эмоции, чтобы собеседник не заметил.
К сожалению, Су Гуюй уже повернулся и пошел к своей маленькой лодке, пропустив искаженное выражение лица Мо Цзян’няня, который то ли улыбался, то ли нет.
Хотя лодка была маленькой, в ней хватило места для троих.
Только весла были закреплены по бокам лодки, и Су Гуюй, сидя посередине, разделял отца и сына.
Мо Цзян’нянь и так беспокоился, что Су Гуюй будет слишком близко к его отцу, и сказал: — Ты сядь на нос лодки, а я буду грести.
Су Гуюй не обратил внимания на то, где сидеть, и даже без всякой настороженности сел спиной к двум только что встреченным людям.
Поворачиваться спиной к незнакомцам — большая ошибка.
Староста деревни и Мо Цзян’нянь чувствовали невыразимую странность.
Су Гуюй действительно был силен, но инстинктивное поведение не изменится из-за силы.
Лодка медленно двигалась по воде.
— Гуюй, — Староста деревни первым нарушил молчание.
— Да? — Су Гуюй с улыбкой обернулся.
Он только что любовался растениями на обоих берегах.
Увидев много вкусных растений, он был в хорошем настроении.
Только не видел никаких кур или уток, зато в реке было несколько рыб.
— Ты сказал, что привез прах родителей, чтобы вернуться к корням. Кто твои родители?
В нашей деревне есть много домов, оставленных уехавшими жителями. Если мы узнаем, это поможет с размещением, — сказал староста деревни.
Су Гуюй ответил так, как его научила маленькая белая змейка: — Мой отец — Чу Мэнчжоу, о матери ничего не знаю.
Отец никогда мне не говорил, только знаю, что мать ушла из жизни вскоре после моего рождения.
Боялся затронуть больное место отца, поэтому больше не спрашивал.
Он уже пережил боль потери родителей до переселения, и не ожидал, что после переселения у него все равно не будет возможности получить заботу родителей этого мира.
Староста деревни молчал.
Маленький Змей Чу, также известный как Чу Мэнчжоу, был тем самым демоном, который внешне походил на Су Гуюя.
Будучи старостой деревни, он часто общался с людьми и немного разбирался в чтении по лицу.
У Су Гуюя явно было лицо с признаками живых родителей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|