Вспомнив задание, данное ему Лэн Анем, он намеренно преувеличил серьёзность состояния Лэн Аня.
Услышав это, Лу Сяодэ и Го Мэйци переглянулись и ахнули.
Теперь у них была только одна мысль — нужно ухватиться за эту надежду в лице Босса Чжао, только так их семья Лу может быть спасена.
— Босс Чжао… — В голосе Лу Сяодэ слышалась мольба.
Вздохнув, Босс Чжао покачал головой: — Старый Лу, дело не в том, что я не хочу тебе помочь, но ты же знаешь, семья Лэн — это не то, с чем может справиться такой маленький бизнесмен, как я…
Он замолчал, явно демонстрируя свою беспомощность.
Услышав это, Лу Сяодэ почувствовал, как у него потемнело в глазах. Ноги его подкосились, он пошатнулся, готовый упасть.
— Господин! — Го Мэйци вскрикнула, быстро подбежала и поддержала его, усадив на диван.
— Старый Лу! — Босс Чжао тоже притворно поддержал его.
— Эх! — Тяжело вздохнув, он ударил кулаком правой руки по ладони левой, словно приняв очень трудное решение. — Старый Лу, наши отношения длятся не один год. Я постараюсь помочь.
Глаза Лу Сяодэ и Го Мэйци загорелись. Лу Сяодэ поспешно спросил:
— Босс Чжао, мы полностью на вас полагаемся в этом деле. Если вы решите его, я, Лу Сяодэ, никогда не забуду вашу доброту.
Услышав это, Босс Чжао дважды перекатил свои хитрые глазки.
Он получал выгоду с обеих сторон!
Такие вещи, как одолжения, были бесценны.
В его сердце трещали счёты.
Он торжествовал в душе, но на лице по-прежнему изображал затруднение: — Я постараюсь.
— Однако… — Он остановился на полуслове, взглянул на супругов Лу и его лицо стало немного нерешительным.
— Босс Чжао, говорите прямо, что нужно, — тут же сказал Лу Сяодэ.
— Вы должны знать характер Президента Лэна… — Босс Чжао вздохнул и затушил сигарету. — Я могу помочь, но госпожу Лу придётся отправить в семью Лэн, чтобы они сами с ней разобрались. Только так можно будет списать дело о ранении Президента Лэна.
— Хорошо, нет проблем. Босс Чжао, делайте как считаете нужным, — Лу Сяодэ без колебаний решительно отдал Лу Вэньсинь, совершенно не думая о том, что с ней будет.
По его мнению, Лу Вэньсинь ранила Лэн Аня и чуть не навлекла гнев семьи Лэн на семью Лу. Ему было совершенно безразлично, что с ней будет.
Но Го Мэйци всё же немного беспокоилась о Лу Вэньсинь: — Босс Чжао, с Синьсинь всё будет в порядке?
Услышав это, Лу Сяодэ вспылил. Не обращая внимания на присутствие Босса Чжао, он разразился бранью:
— Если бы не она, разве мы были бы так осторожны? Зная влияние семьи Лэн, если бы Лэн Ань захотел нас раздавить, это было бы так же легко, как раздавить муравья. Кто сможет взять на себя ответственность за это?
Он тяжело дышал, его грудь вздымалась от гнева. — Она просто несущая несчастье! Если ты беспокоишься о ней, то жди, пока семья Лу разорится, и останешься ни с чем.
Лу Сяодэ был так зол, что почти потерял рассудок, его пальцы дрожали.
— Старый Лу… — Босс Чжао взглянул на Го Мэйци, которая съёжилась и молчала, и напомнил ему, что здесь есть посторонние.
Лу Сяодэ резко очнулся, холодно фыркнул в сторону Го Мэйци и больше не смотрел на неё.
Выражение его лица изменилось. Повернувшись к Боссу Чжао, он расплылся в улыбке:
— Босс Чжао, вы действительно нас выручаете.
Увидев гнев Лу Сяодэ, Го Мэйци замолчала, лишь крепко сжимая одежду. В её глазах оставалась лёгкая тревога.
— В конце концов, мы дружим столько лет, я не могу просто смотреть со стороны, — Босс Чжао встал, отряхнул с себя пепел. — Тогда я пойду. Чем быстрее мы это решим, тем лучше.
Изначально Лу Сяодэ хотел из вежливости пригласить Босса Чжао на ужин, но, услышав, что нужно решить вопрос с Лу Вэньсинь, он ничего не сказал, встал и проводил гостя:
— Раз так, Босс Чжао, когда всё решится, я обязательно хорошо вас угощу.
— Ха-ха, договорились.
Супруги Лу тысячу раз поблагодарили Босса Чжао, провожая его добрыми словами.
Увидев, как полная фигура Босса Чжао исчезла в конце двора, Лу Сяодэ взглянул на Го Мэйци, хмыкнул и повернулся, чтобы подняться наверх.
— Господин… — тихо позвала Го Мэйци.
Но ответом ей была лишь бесконечная темнота…
Ночь сгущалась, окутывая землю. На тёмном небе мерцали редкие звёзды.
В больнице Лэн Ань отложил фарфоровую ложку, взял салфетку, изящно вытер губы, а затем полулёг на кровати.
Закрыв глаза, он немного подумал, затем медленно открыл их и взглянул в сторону.
— Ассистент Бай.
— Президент.
— Иди и подпиши контракт с Лу Вэньсинь, — немного помолчав, Лэн Ань равнодушно сказал.
— Да, президент, — поняв содержание контракта, Бай Юй тут же повернулся, готовясь уйти.
— Подождите, — как раз когда он собирался выйти из палаты, сзади внезапно раздался низкий голос.
— Президент? — Бай Юй с недоумением обернулся к Лэн Аню, ожидая его дальнейших слов.
— Приготовьте что-нибудь поесть для той женщины, — поджав тонкие губы, Лэн Ань опустил веки. В его равнодушном тоне слышалась лёгкая насмешка. — Теперь она, можно сказать, моя. Уморить её голодом будет невыгодно.
— Да, — в спокойных глазах Бай Юя мелькнуло удивление.
В тот момент, когда он вышел, в глазах Лэн Аня, которые он прикрыл, быстро мелькнула досада. Его красивые брови едва заметно нахмурились.
В одной из комнат виллы Лу Вэньсинь сидела на полу, бледная, крепко прижимая руку к животу. Её изящные брови сошлись на переносице, крупные капли пота стекали со лба.
Дверь тихонько скрипнула. Лу Вэньсинь не хотела, чтобы кто-то видел её в таком состоянии. Кусая нижнюю губу, она быстро вытерла пот с лица и, притворяясь, что всё в порядке, встала. Только её слегка дрожащее, неустойчивое тело выдавало её недомогание.
Включился свет. Увидев вошедшего, Лу Вэньсинь постаралась выдавить улыбку.
— Госпожа Лу, — Бай Юй заметил, что с ней что-то не так, но не придал этому значения, решив, что она просто устала от долгого пребывания взаперти.
— Ассистент Бай, — дрожащим голосом тихо позвала Лу Вэньсинь.
Бай Юй слегка кивнул и протянул ей папку с документами.
— Что это? — Лу Вэньсинь одной рукой опиралась на стол, стараясь удержаться на ногах, и с трудом взяла папку, недоумённо нахмурившись.
— Это договор, составленный Президентом. Госпожа Лу может ознакомиться, — Бай Юй равнодушно взглянул на неё и слово за словом объяснил. — Содержание договора очень простое: с этого момента госпожа Лу и Президент вступают в отношения любовников, но это не должно разглашаться в общественных местах. Также госпожа Лу должна съехать от родителей и проживать на вилле, принадлежащей Президенту.
Лу Вэньсинь, просматривавшая договор, замерла. Она растерянно посмотрела на Бай Юя, прикусила губу и пробормотала: — Господин Бай, я не хотела…
— Госпожа Лу! — Словно зная, что она хочет сказать, Бай Юй поднял руку, прерывая её. Его голос стал ниже, в нём слышалась нотка предупреждения. — Президент забрал вас у Босса Чжао, и вы ещё ранили Президента…
(Нет комментариев)
|
|
|
|