Глава 4: Назовите цену

Как и ожидалось, услышав слова «общепризнанное место для встреч с содержанками», Лэн Ань помрачнел.

Даже в его обычно спокойных глазах появились проблески эмоций.

В глазах Наньгун Чэ мелькнула улыбка, но он тут же серьёзным тоном продолжил: — Я ещё слышал, как та женщина упомянула имя — Босс Чжао. Неужели это тот самый богатый болван Чжао Лян?

Наблюдая, как лицо Лэн Аня мрачнеет с каждой секундой, Наньгун Чэ мысленно ликовал.

— Говорят, этот Чжао Лян известный распутник, но при этом у него полно денег. Не думаю, что он заинтересовался той пожилой женщиной, значит, остаётся только…

Даже если бы Наньгун Чэ не договорил, Лэн Ань понял, кого он имеет в виду.

В душе Лэн Аня необъяснимо возникло раздражение. Не раздумывая, он схватил со стола бокал и залпом осушил его, его ястребиный взгляд сверкал, в голове проносились мысли о том, что делать дальше.

Тем временем у двери комнаты №888.

Когда Го Мэйци и Лу Вэньсинь добрались до комнаты, внутри никого не оказалось.

Го Мэйци была поражена. Глядя на пустую роскошную комнату, она чуть не расплакалась.

Подумав, что Босс Чжао, вероятно, не дождался и ушёл, Го Мэйци смертельно побледнела. Заметив проходившую мимо официантку, она поспешно схватила её за руку.

— Простите, вы не знаете, куда делся гость из этой комнаты? Он уже ушёл?

Официантка посмотрела на номер комнаты и спросила:

— Вы имеете в виду Босса Чжао? Он ещё не приходил.

Го Мэйци облегчённо вздохнула и поблагодарила официантку:

— Слава богу! Спасибо вам большое!

— Не за что.

Когда официантка ушла, Го Мэйци поспешно завела Лу Вэньсинь в комнату.

Они сели в тишине, и, несмотря на роскошную обстановку, обе чувствовали себя как на иголках.

Но мысли их были заняты разным.

Прошло ещё около получаса. Го Мэйци уже начала беспокоиться, не передумал ли Босс Чжао, как вдруг дверь открылась, и в комнату вошёл мужчина с сальными волосами, большим животом, низкий и толстый.

Увидев сидящих внутри женщин, он расхохотался, сверкнув жёлтыми зубами:

— Извините, что заставил вас ждать.

— Что вы, Босс Чжао, мы и сами только пришли, — Го Мэйци, увидев Босса Чжао, изменилась в лице, но, помня, что этот мужчина — их единственная надежда, выдавила из себя улыбку и пошла ему навстречу.

— А это…

Его взгляд упал на скромно стоящую в стороне Лу Вэньсинь, и мутные глазки мужчины загорелись. На его губах появилась неприкрытая похотливая улыбка.

— Это моя непутёвая дочь. Иди сюда, Синьсинь.

Го Мэйци встала рядом с Боссом Чжао и поманила Лу Вэньсинь.

Откровенный взгляд мужчины вызвал у Лу Вэньсинь отвращение, но, несмотря на это, она послушно подошла и ровным голосом произнесла:

— Босс Чжао.

В её тоне не было ни капли приветливости, даже невооружённым глазом было видно её нежелание.

И Босс Чжао, и Го Мэйци были удивлены. Го Мэйци первой пришла в себя, взяла Лу Вэньсинь за руку и стала увещевать:

— Синьсинь, как ты разговариваешь? Босс Чжао пришёл помочь нашей семье.

Затем она повернулась к Боссу Чжао и заискивающе улыбнулась:

— Извините, Босс Чжао, наша Синьсинь ещё не очень хорошо воспитана. Прошу вас простить её.

— Ничего страшного, все молодые люди бывают немного капризными. Давайте, присаживайтесь, поговорим, — сказав это, он положил свою большую ладонь на плечо Лу Вэньсинь. Сегодня на ней была кружевная блузка с высоким воротником, и рука мужчины, лежащая на ткани, как будто нарочно тёрлась о её кожу, вызывая мурашки.

Она инстинктивно попыталась отстраниться от мужчины, но почувствовала боль в другой руке. Лу Вэньсинь непонимающе посмотрела на Го Мэйци, та слегка покачала головой, давая понять, чтобы дочь подчинилась.

Скрипнув зубами, Лу Вэньсинь позволила усадить себя рядом с Боссом Чжао. Го Мэйци села напротив, на другой диван.

— Что будешь пить?

Мужчина наклонился к лицу Лу Вэньсинь, и от его неприятного запаха изо рта у неё свело желудок.

Покачав головой, Лу Вэньсинь всё так же равнодушно ответила:

— Ничего не хочу.

Её холодность была чем-то новым для Чжао Ляна. Такие неприступные девушки, естественно, вызывали у него особый интерес.

Босс Чжао не обратил внимания на её холодность и, взяв Лу Вэньсинь за руку, стал поглаживать её ладонь, цокая языком.

— Надо же, нынешняя молодёжь совсем не следит за своим питанием. Посмотри, какая худенькая. Наверное, и сорока килограммов не весишь, а?

Встретившись взглядом с Боссом Чжао, Го Мэйци неловко улыбнулась.

— У нашей Вэньсинь от природы тонкая кость, да и ростом она невысокая, всего метр шестьдесят, поэтому и весит мало. Мы с её отцом как ни стараемся её откормить, всё без толку, очень переживаем.

Лу Вэньсинь мысленно усмехнулась, слушая, как Го Мэйци изображает семейную идиллию.

Отношения с Лу Сяодэ у неё были натянутые, он никогда о ней не заботился, не говоря уже о том, чтобы интересоваться её весом.

— Да, худовата. Посмотри, на ногах совсем нет мяса.

С этими словами его жирная рука скользнула по бедру Лу Вэньсинь поверх юбки. У неё перехватило дыхание, и она тут же вскочила с дивана, вырываясь из хватки мужчины.

Босс Чжао и Го Мэйци не ожидали такой бурной реакции и на мгновение опешили.

— Я в туалет. Вы пока поговорите, — бросила Лу Вэньсинь и, выйдя из комнаты, захлопнула за собой дверь. Го Мэйци хотела было последовать за ней.

— Оставь её, — видя, что Лу Вэньсинь ушла, Босс Чжао перестал притворяться и, откинувшись на спинку дивана, достал сигарету, прикурил и затянулся. — С тобой тоже можно поговорить. Всё равно ей не решать.

— Да, — Го Мэйци посмотрела на закрытую дверь и села обратно на диван. Её заискивающая улыбка исчезла, брови нахмурились, и на лице появилось выражение лёгкой печали.

Выпустив несколько клубов дыма, Босс Чжао прищурился, затушил сигарету в пепельнице, вытянул руку вдоль спинки дивана и, глядя на Го Мэйци свысока, спросил:

— Назовите цену. Худовата, конечно, но выглядит… аппетитно.

Мужчина рассмеялся похабно, совершенно не заботясь о том, что Го Мэйци — мать Лу Вэньсинь.

По его мнению, если бы Го Мэйци действительно дорожила своей дочерью, она бы не привела её сюда. Но это не его дело. Он знал лишь то, что сегодня за определённую сумму он сможет увести красавицу с собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Назовите цену

Настройки


Сообщение