Глава 2: Падкая на деньги

— Будь это Вэньвэнь, она бы давно всё уладила!

Лу Сяодэ произнёс это с искренней горечью, и, видя безразличное, холодное выражение лица Лу Вэньсинь, он разозлился ещё больше.

— Почему в той аварии пострадала не ты?!

Услышав эти слова, Лу Вэньсинь, до этого сохранявшая невозмутимость, горько усмехнулась.

Опять Вэньвэнь. Да, если бы можно было выбирать, она бы предпочла, чтобы в аварию попала она, чтобы пропала именно она.

Может, тогда всё было бы идеально?

Лу Вэньсинь холодно хмыкнула и, не поднимая глаз, ледяным тоном сказала:

— Я поднимусь к себе.

Перед глазами всё плыло, и Лу Вэньсинь не обращала внимания на ругань Лу Сяодэ.

Она сделала то, что он велел. Сейчас она так устала, что хотела только одного — поскорее лечь спать. А будет ли он срывать на ней зло или что-то ещё, ей было уже всё равно.

— Вэньсинь…

Го Мэйци увидела, как дочь поднимается по лестнице, и с опаской взглянула на Лу Сяодэ, сидевшего на диване.

Лу Вэньсинь была ужасно бледна, и Го Мэйци боялась, что та не выдержит и упадёт, поэтому позволила ей уйти на второй этаж.

— Ты только посмотри на неё, на эту мёртвую рыбу! Ни капли желания помочь семье. Не знаю, зачем мы вообще кормим эту неблагодарную.

Достав зажигалку, Лу Сяодэ прикурил сигарету и стал жадно затягиваться. В клубах дыма его тусклые глазки-бусинки прищурились. В голове мелькнула мысль, и, поразмыслив, он решил, что это осуществимо.

— Я сейчас свяжусь с Боссом Чжао. Вечером отведи Вэньсинь к нему в «Лелаймэй».

— Господин, но…

Услышав слова Лу Сяодэ, Го Мэйци явно воспротивилась.

Этот сальный толстяк Босс Чжао был известным ловеласом. Любая женщина, которая ему приглянется и согласится лечь с ним в постель, могла получить от него любые деньги.

Но Лу Вэньсинь всё-таки была её родной дочерью. Как она могла позволить ей проводить время с таким человеком…

— Что? Ты не хочешь?

Лу Сяодэ искоса взглянул на Го Мэйци и спросил странным тоном.

Го Мэйци испугалась, но мысль о том, что Лу Вэньсинь придётся спать с таким мужчиной, заставила её дрожащим голосом прошептать:

— Разве нет другого выхода?

Видя, что Лу Сяодэ никак не реагирует, Го Мэйци робко продолжила:

— Вэньсинь сейчас в самом расцвете лет, я… я не могу смотреть, как её жизнь рушится…

К концу фразы её голос прервался от слёз.

Но Лу Сяодэ лишь отвернулся и махнул рукой, не желая видеть её скорбное лицо.

Он бросил на Го Мэйци косой взгляд и сказал:

— Какая разница, с кем спать? Прошлой ночью она уже была с Лэн Анем. Раз уж с семьёй Лэн не вышло, найдём другого. Лишь бы деньги достать, а мне плевать, со сколькими мужиками она переспит.

— Гос… господин…

Го Мэйци была ошеломлена его словами. Он совершенно не заботился о судьбе Лу Вэньсинь. Глядя на Лу Сяодэ, она хотела что-то возразить.

— Хватит тянуть резину. Сегодня вечером ты обязана отвезти её в ночной клуб «Лелаймэй», иначе…

Лу Сяодэ сверкнул глазами и нетерпеливо затушил сигарету в хрустальной пепельнице, злобно добавив:

— Иначе вы обе немедленно убирайтесь из дома Лу!

Эти слова ударили Го Мэйци прямо в сердце. Она пошатнулась и отступила на шаг назад, бессильно опустившись на диван. Её лицо стало белым, как бумага, а руки неудержимо дрожали.

Наконец, она кивнула и, всхлипывая, сказала:

— Я поняла, господин. Я… я отведу Вэньсинь.

— Хмф, вот и хорошо, что поняла.

Сказав это, он перестал обращать внимание на потрясённую Го Мэйци, достал телефон, нашёл нужный контакт и вышел из комнаты.

Голос мужчины, весело разговаривающего по телефону у двери, донёсся до ушей Лу Вэньсинь через окно второго этажа. Она лежала на кровати, невидящим взглядом уставившись в потолок.

Она слышала большую часть разговора Лу Сяодэ и Го Мэйци внизу. Даже не услышав всего, она по обрывкам фраз догадалась о намерениях отца.

Моргнув влажными глазами, она равнодушно повернулась на бок, желая лишь одного — спокойно уснуть.

Если бы только всё, что произошло между ней и Лэн Анем, оказалось сном, когда она проснётся.

Не было бы никакой связи с Лэн Анем, и не пришлось бы после пробуждения сталкиваться с кучей корыстных людей.

Сознание затуманилось, и как раз когда она почти заснула, в дверь постучали: «Тук-тук-тук».

На бесстрастном лице Лу Вэньсинь промелькнуло раздражение.

— Войдите.

Получив разрешение, Го Мэйци повернула ручку и вошла в комнату.

Увидев мать, Лу Вэньсинь снова приняла отстранённый вид и холодно спросила:

— Мама, что-то случилось?

— Вэньсинь… — Го Мэйци посмотрела на дочь, вспомнила слова Лу Сяодэ, и её глаза наполнились слезами. — Это я виновата перед тобой…

Лу Вэньсинь опустила глаза, в них мелькнул странный огонёк, но когда она снова подняла взгляд, лицо её было по-прежнему холодным. Она не хотела усложнять матери жизнь.

— Говори прямо, что нужно. Я устала и хочу спать.

— Твой отец… — Го Мэйци замялась, потирая руки, и, опустив глаза, сказала Лу Вэньсинь: — Велел тебе вечером… пойти в ночной клуб «Лелаймэй»… составить компанию… составить…

— Я поняла.

Не желая больше говорить, Лу Вэньсинь опустила взгляд и собиралась снова лечь спать.

— Тогда ты…

— Я пойду, не волнуйся. Я сейчас очень хочу спать. Выйди, пожалуйста.

Лу Вэньсинь закрыла глаза, делая вид, что засыпает.

— Хорошо, хорошо, я сейчас выйду. Отдыхай.

Сказав это, Го Мэйци вышла из комнаты и заботливо прикрыла за собой дверь.

Услышав щелчок замка, Лу Вэньсинь открыла ясные, но полные равнодушия глаза…

Вечером небо постепенно темнело. На востоке зажглись первые звёзды, и по мере того, как их становилось всё больше, земля погружалась в уютную ночную мглу.

В резком контрасте с этой романтикой, у входа в ночной клуб «Лелаймэй» царила атмосфера безудержного веселья и разврата. Повсюду были люди, прожигающие жизнь в пьянстве и забвении.

Го Мэйци редко бывала в таких местах. Увидев эту картину, она испуганно отвернулась. А вот Лу Вэньсинь, шедшая за ней, казалась гораздо спокойнее.

Она бесстрастно наблюдала за входящими и выходящими людьми.

Мимо неё прошёл пьяный мужчина, обнимая женщину в красном платье. Лу Вэньсинь услышала, как мужчина со смехом обругал женщину, назвав её падкой на деньги, а затем поцеловал её в щеку, покрытую толстым слоем тонального крема. Под кокетливый смех женщины они удалились.

Падкая на деньги…

Она мысленно усмехнулась. Теперь она ничем не отличается от тех женщин, готовых продать всё ради денег. Наверное, и Лэн Ань видел её такой же.

При этой мысли у Лу Вэньсинь внезапно заболела грудь.

Казалось, имя Лэн Аня было выжжено на её сердце, как шрам, и одно воспоминание о нём причиняло мучительную боль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Падкая на деньги

Настройки


Сообщение