Глава 14. Сухой колодец, дом Инь, трава кровавой змеи (Часть 1)

Я вдруг перестала улыбаться и внимательнее посмотрела на себя в зеркало, но в зеркале я выглядела совершенно нормально.

Неужели я так сосредоточенно смотрела на себя в зеркало, что у меня двоилось в глазах?

Почему мне показалось, что я увидела себя в облике другого человека?

Я невольно подняла руку и приложила ее к груди. Ладонь наткнулась на амулет, висящий на шее, и сердце мое вдруг забилось быстрее.

— Что случилось?

— Учитель, вам нехорошо?

— Н-нет.

Ответила я Минь Тун, снова посмотрела на себя в зеркало, затем отвела взгляд, повернулась к Минь Тун и поблагодарила ее. После этого мы вместе вышли из комнаты.

Выходя из комнаты, я невольно снова взглянула на лунные ворота на южной стороне, которые видела, когда входила. И тут же остолбенела.

Когда я входила, я ясно видела, что лунные ворота открыты, и даже видела колодец внутри, который, казалось, давно никто не использовал. Но сейчас, глядя на них, я увидела, что лунные ворота действительно на месте, но они были заложены кирпичной стеной, полностью запечатавшей проем. А кирпичная стена была покрыта слоем пятнистого зеленого мха.

Э-это невероятно!

— Что случилось?

— Учитель, на что вы смотрите?

Спросила меня Минь Тун. Я посмотрела на нее, желая поскорее рассказать ей обо всем.

Но, выслушав меня, она выглядела совершенно недоумевающей, словно не понимала, о чем я говорю.

Затем она, поджав губы, улыбнулась и сказала: — Эти лунные ворота были запечатаны уже давно, еще до того, как я вышла замуж. Говорят, там что-то не так, но поскольку меня это не интересовало, я особо не спрашивала.

Минь Тун сказала так. Хотя мне было очень любопытно, мне было неудобно продолжать вести себя перед ней как сумасшедшая, говоря о том, чего на самом деле не было.

Я только сказала, что, возможно, мне показалось, а затем, с недоумением, последовала за Минь Тун, покидая этот двор.

Мы с Минь Тун пришли в главный зал и нашли старого даосского мастера и остальных. Как только я вышла из внутреннего зала, Сюэ Ян, который сидел на стуле, увидев меня, вдруг вскочил. Ли Цян тоже медленно встал со стула и посмотрел на меня.

Увидев, как они смотрят на меня, я сначала остолбенела, а затем, увидев их взгляды, почувствовала себя неловко.

Наверное, это мое белое ципао привлекло их внимание.

Я увидела, как старый даосский мастер потянул Сюэ Яна за рукав. Только тогда Сюэ Ян очнулся, смущенно отвел взгляд, который был прикован ко мне, и встал за спиной старого даосского мастера.

Мы коротко попрощались с Хань Шивэнем и его женой и покинули дом Хань.

По дороге обратно, как бы мы ни спрашивали, старый даосский мастер не сразу раскрыл тайны, которые он обнаружил в доме Хань. Машина ехала всю дорогу обратно в даосский зал старого даосского мастера.

Сюэ Ян заваривал чай, а я помогала ему расставлять закуски.

Мне все время казалось, что он от меня как-то уклоняется, словно постоянно смотрит на меня, когда я не замечаю, но как только я это чувствую и смотрю на него, он тут же смущенно отводит взгляд.

И вот!

Я, женщина с шестым чувством, подумала: неужели я ему понравилась?

Размышляя об этом, я посмотрела на Сюэ Яна. Я видела, как он закатал рукава рубашки, обнажив крепкие, длинные предплечья, и взял чайник, чтобы налить чай в чашку из сине-белого фарфора.

Я вдруг улыбнулась про себя и сказала ему: — Тебе идет белая рубашка.

Я похвалила его от души, а также из женского любопытства. Но как только я закончила говорить, он низким голосом воскликнул: — А!

Возможно, у него вдруг дрогнула рука, и горячий чай из чайника вылился мимо чашки, попав на другую руку!

Я поспешила подойти и посмотреть.

— Не обожглись?

— Как вы так неаккуратно?

Я протянула руку и взяла его руку, чтобы посмотреть. Я увидела, что тыльная сторона его большого пальца была красной от ожога.

— Ничего, ничего!

Посмотрев на это, я тут же что-то поняла.

Неужели я была слишком любезна с ним?

Подумав так, я отпустила его руку и подняла глаза, чтобы посмотреть на него. Его лицо было красным, как большой помидор. Он опустил голову и не смотрел на меня. Его вид почему-то заставил меня захотеть рассмеяться.

— Э-э, э-э, я пойду наложу мазь, а ты пока здесь помоги.

— Хорошо, идите скорее.

Он, опустив голову, быстро вышел из кухни. Я стояла на месте, глядя на его удаляющуюся фигуру в дверном проеме. Результат этого маленького теста оказался очень двусмысленным...

Я не стала больше об этом думать, а поспешила приготовить чай и закуски и вынесла их.

Старый даосский мастер в это время углубленно беседовал с Ли Цяном. Я увидела, как старый даосский мастер достал из кармана кусочек лианы и развернул его на ладони.

Поставив чай и закуски, я вместе с Ли Цяном подошла поближе.

— Это лиана, которая растет во дворе семьи Хань. Ее зовут Кровавая змея. Обычные люди даже не знают о ее существовании.

Старый даосский мастер медленно говорил. Я нахмурилась, чувствуя, что здесь кроется что-то таинственное.

Затем старый даосский мастер продолжил: — Кровавая змея растет в первобытных лесах на юге. Некоторые первобытные леса настолько огромны, что есть места, которые никогда не были обнаружены людьми.

К тому же, в глубине леса обитают свирепые звери и какие-то неизвестные существа, это очень опасно. А эта Кровавая змея растет в глубине тех неизвестных первобытных лесов, поэтому о ней никто не знает.

Старый даосский мастер говорил загадочно, и мы с Ли Цяном слушали, завороженные. Я смотрела, как старый даосский мастер сидит на стуле и продолжает: — Кровавая змея сама по себе не такая уж и редкая вещь, просто встречается редко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Сухой колодец, дом Инь, трава кровавой змеи (Часть 1)

Настройки


Сообщение