Глава 12. Старик династии Цин

Место, где жил Хань И Мин, было действительно довольно глухим. С трех сторон горы, с одной стороны вода. Мы ехали по скоростной трассе и не видели ни одного дома.

Машина постепенно подъехала к развилке. Ли Цян посмотрел на спутниковую навигацию, но почему-то она не работала, словно сломалась. Впрочем, это не сильно сократило бы путь. Он просто поехал по адресу, ориентируясь сам, и свернул на одну из дорог.

Мы проехали под аркой, образованной двумя переплетенными ивами. Постепенно я увидела крыши павильонов дома семьи Хань. И тут же все ближе и ближе стали раздаваться громкие звуки труб.

Я прижалась к окну машины и выглянула наружу. Группа людей в черной одежде выстроилась у ворот дома, и непрерывно раздавались плач и причитания.

Ли Цян остановил машину на пустом месте. Мы вышли. Подул ветер, и повсюду разлетелись бумажные деньги.

На высоких воротах висели два больших белых фонаря, а на синей табличке золотыми иероглифами было написано: «Резиденция Хань».

У ворот мы увидели человека, записывающего подарки. Это было похоже на обычные похороны. Мы записались и вошли в ворота, но увидели еще одни ворота. Это был большой дом с тремя дворами. В первом дворе люди плакали и причитали. Главный крикнул: «На колени!» И все тут же синхронно опустились на колени, кланяясь в сторону главного зала.

Я смотрела на людей, плачущих на коленях. У всех глаза были опухшие от слез, а выражение лица было безутешным.

Наверное, это не их родственники?

Разве все члены семьи не умерли в молодом возрасте?

Неужели их наняли?

Тогда они действительно очень старательно плачут.

Затем мы направились ко вторым воротам двора. В этот момент нас заметили четверо, и к нам быстрыми и легкими шагами подошел человек.

Это был мужчина средних лет, хотя выглядел он не старше тридцати с небольшим. Я вспомнила, что видела его портрет на схеме родственных связей. Это был отец Хань И Мина, Хань Шивэнь.

— Вы кто?

Спросил Хань Шивэнь. Старый даосский мастер шел впереди. Он вежливо ответил мужчине средних лет: — Мы учителя Хань И Мина.

Как только старый даосский мастер закончил говорить, я тут же выпрямилась. Раз уж притворяешься учителем, нужно выглядеть соответственно.

Хань Шивэнь пожал нам руки, на его лице была мягкая улыбка.

Возможно, из-за того, что мы были учителями, Хань Шивэнь относился к нам с большим уважением и вежливо пригласил нас пройти внутрь.

Пройдя через третьи ворота двора и немного пройдя, мы наконец добрались до главного зала.

После вторых ворот во дворе уже никто не стоял на коленях и не плакал. Отсутствие плача и толпы людей было настолько непривычным, что я даже немного растерялась.

Мы вошли в главный зал. Я увидела, что зал тоже увешан белой тканью, повсюду только черное и белое, отчего настроение становилось очень подавленным.

Зал был очень просторным и роскошным, выглядел точно так же, как в сериалах про дома богатых семей в древнем Китае. Я увидела на стене напротив портрет.

Человек на портрете был одет в древнюю чиновничью одежду, сидел на высоком стуле, лицо было без выражения.

Хань Шивэнь начал хлопотать, наливая нам чай и подавая закуски. Всем этим он занимался один.

— Такой большой дом, и вы один всем занимаетесь? Очень тяжело.

Сказал Ли Цян, принимая чай.

На лице Хань Шивэня тут же появилась улыбка, очень располагающая. Глядя на него, я поняла, что он человек образованный и культурный.

— Сейчас в доме мало людей, и нет необходимости нанимать прислугу.

Ответил Хань Шивэнь.

Я внимательно рассматривала портрет, висящий на главной стене.

— Какая это династия?

Простите, я плохо знаю историю, не могла определить, поэтому тихо спросила старого даосского мастера.

— Династия Цин, период Цяньлун.

Старый даосский мастер тоже тихо ответил.

Я медленно кивнула и снова спросила: — Какую должность означает эта чиновничья одежда?

На самом деле, я просто хотела узнать, каким важным чиновником был предок семьи Хань И Мина, что накопил такое состояние.

— Надзиратель пятого ранга девятого класса.

Девятый класс, низшая чиновничья должность. Не такой уж и важный чиновник.

Пока я про себя бормотала, из внутреннего зала вдруг раздался грубый, хриплый кашель. Звук был похож на кашель старого, давно больного человека, с ноткой бессилия.

Все наши взгляды устремились в сторону, откуда донесся звук.

Но когда я увидела человека, вышедшего из внутреннего зала, я тут же остолбенела!

Это был очень старый человек, одетый в шелковые одежды, фасон которых был очень похож на одежду человека на портрете. Его иссохшее тело производило впечатление, будто после снятия кожи остались только кости.

Его худое лицо, щеки глубоко впалые, образующие две темно-серые тени. Глаза окружены морщинами, глазницы глубоко запавшие, образующие круг темных теней, отчего его глаза казались двумя черными провалами.

А еще его бледная борода свисала до груди, и у него были совершенно белые волосы, ослепительно белые. Белые волосы были собраны сзади в длинную косу, которая свисала до пят.

О боже... Увидев этого старика, я мгновенно почувствовала, будто попала в династию Цин. Что это за наряд? Он что, косплейщик?

Старик опирался одной рукой на трость с головой дракона, а другой его поддерживала молодая женщина.

Молодая женщина была очень красива, с нежной, как очищенное вареное яйцо, кожей лица, большими глазами-цветами персика, веки слегка подкрашены едва заметным розовым, словно лепестки цветов на веках.

Под прямым носом — рот с четкой линией губ и полными губами. Возможно, из-за траура в семье, она не накрасила губы, но даже без макияжа ее лицо было настолько красивым, что заставило бы восхититься любую женщину.

— Кхе-кхе... Шивэнь, почему ты так запросто пускаешь посторонних в дом?

Голос старика был хриплым, как наждачная бумага. Он сел на почетное место, и Хань Шивэнь тут же подал ему чай и закуски.

Поскольку старик только что так спросил, Хань Шивэнь с некоторой виной улыбнулся нам, затем перестал улыбаться, подошел к старику и сказал: — Старый предок, это не посторонние. Это учителя И Мина из университета, они пришли выразить соболезнования И Мину.

Я отчетливо слышала, как Хань Шивэнь назвал старика "Старым предком". Насколько же нужно быть старшим, чтобы тебя называли предком?

Черные глаза старика посмотрели на нас. Когда он посмотрел на меня, я даже не решалась смотреть ему прямо в глаза. Мне казалось, что я смотрю на мумию или на старого зомби из фильма про зомби.

Старик ничего не ответил.

Я немного нервно пошевелилась, сжав руки.

— Это...

Старый даосский мастер вежливо тихо спросил. Хань Шивэнь повернулся, отвечая, и слегка поднял руку, указывая на портрет на главной стене.

— Это мой старый предок.

Услышав его ответ, я невольно посмотрела на портрет на главной стене. Он имел в виду, что человек, сидящий передо мной, и человек на портрете — это один и тот же человек?

! Не может быть?

Человек из династии Цин, периода Цяньлун, как он может жить до сих пор!

Я сама чувствовала, как мой рот, открытый от удивления, непрерывно втягивает воздух, отчего уголки губ пересохли.

Я невольно подумала, сколько же лет его старому предку? Это просто невероятно!

Старый даосский мастер, Ли Цян и Сюэ Ян, сидевшие рядом со мной, тоже были поражены. Я полагаю, что вопросительный знак на схеме родственных связей, наверное, и был этим старым предком, который дожил до наших дней с династии Цин, периода Цяньлун?

Зная, что это такой преклонный старец, все снова встали и поклонились ему. Я слышала, как из горла этого столетнего старика доносились какие-то звуки. Он все время держал подбородок слегка приподнятым, выглядя высокомерно.

Мы не могли сразу найти подходящее обращение, поэтому могли только называть старика "Старым предком".

Старый предок отвечал очень коротко. Из его слов мы узнали, что он родился в 1771 году. Он был просто живым ископаемым!

Но почему я не видела никаких новостей об этом редком столетнем старике?

Разве о таком долгожителе не должны были бы писать и говорить?

На этот вопрос старый предок ответил с презрением, не отвечая, и дрожащей рукой взял чашку, чтобы выпить чаю.

Затем на этот вопрос ответил Хань Шивэнь: — Мой старый предок всегда был скромен.

Похоже, он намеренно не хотел, чтобы о нем узнали посторонние. Неудивительно, что он живет в таком глухом месте.

Когда Ли Цян и старый даосский мастер попытались окольными путями расспросить о Хань И Мине.

Хань Шивэнь вел себя вполне нормально, но старый предок, казалось, не хотел сотрудничать. В его черных глазах тут же вспыхнул настороженный блеск.

Поскольку мы пришли как учителя, когда Ли Цян хотел еще что-то спросить, старый даосский мастер остановил его взглядом. Вероятно, лишние вопросы могли вызвать подозрения.

— Старый предок, можем ли мы иметь честь осмотреть ваш большой двор? Я всегда очень интересовался старинными домами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Старик династии Цин

Настройки


Сообщение