Глава 3. Маска из человеческой кожи

Дедушка ловко протянул руку и поймал ящик, который вот-вот должен был упасть на пол, медленно нахмурился и велел мне быть осторожнее.

— Дедушка, это... это человеческое лицо, откуда вы его взяли? Какая... какая от него польза?

Дедушка слегка улыбнулся уголками губ, поманил меня. Я последовала за ним к столу и стульям и села. Дедушка поставил ящик на стол между нами. Я уставилась на ящик, мне было трудно представить ужасную картину внутри.

Дедушка попросил меня открыть ящик. Видя его такое серьезное выражение лица, я только глубоко вздохнула, дрожащей рукой потянулась и легко открыла маленький замочек сверху. Я снова взглянула на дедушку, и он кивнул мне:

— Ничего, открывай.

Я медленно открыла ящик с закрытыми глазами. Только когда он полностью открылся, я приоткрыла глаза и увидела, что внутри лежит не окровавленное человеческое лицо, а маска с закрытыми глазами и изящными чертами.

Я протянула руку и достала маску из ящика. Когда мои пальцы коснулись ее, я почувствовала, что она гладкая, как жир, и от нее исходил аромат. Черты лица на маске были изящными и красивыми, выражение — сладким и умиротворенным.

— Она красивая, правда?

Хотя слова дедушки были вопросом, они звучали как утверждение, потому что любой, кто увидел бы маску в моей руке, похвалил бы ее тонкую и изящную работу, а выражение лица на ней было настолько реалистичным, словно это настоящее человеческое лицо.

— Угу! Очень красивая, лицо красавицы. И на ощупь такая гладкая, прямо как настоящее лицо!

— Это и есть настоящее человеческое лицо.

Дедушка спокойно сказал это, и мое движение, поглаживающее маску, остановилось. Я поспешно положила маску обратно в ящик. На моих пальцах оставались гладкость маски и ее аромат.

Дедушка улыбнулся уголками губ, протянул руку, взял маску, внимательно рассмотрел ее, а затем медленно заговорил.

— Верно, это маска, сделанная из лица красавицы. В древности люди Западного Края верили в богов. По преданию, они делали маски из лиц умерших, отдавали их искусным мастерам, а затем с помощью силы богов заставляли души умерших прикрепляться к этим маскам. Таким образом, они могли встречаться с умершими, словно те и не умирали.

Слушая слова дедушки, я чувствовала, что это что-то невероятное, мистическое, и я немного сомневалась.

— Позже даосские ученые Центральных равнин также научились этому искусству прикрепления душ и создали маски, обладающие такой же духовной силой. А эту я получил случайно. Стоит тебе надеть эту маску перед сном, и ты сможешь прочитать ценный трактат по даосским техникам. Эти техники смогут защитить тебя, и каждый раз ты сможешь запоминать содержание одной главы трактата, не прилагая никаких усилий.

Я посмотрела на дедушку, затем снова на маску, медленно кивнула и, приоткрыв рот, ответила: — Ах... как чудесно.

— Но я предупреждаю тебя, использовать ее можно только раз в два месяца, потому что эта вещь связана с духами мертвых, поэтому в ней слишком много энергии Инь. Частое использование повредит твоей энергии Ян. И ты обязательно должна помнить, что последние две главы этого трактата по даосским техникам ни в коем случае нельзя читать. Если прочтешь, то мгновенно умрешь ужасной смертью и после смерти никогда не сможешь переродиться.

Слова дедушки были одновременно таинственными и пугающими, заставляя меня нервничать. Я могла только глупо кивать. Глядя на маску, я вдруг почувствовала, будто вокруг нее витает какой-то странный туман, отчего по спине пробежал холодок.

Я не стала сразу же испытывать силу маски, а сначала положила ее в своей комнате.

Рана на запястье сильно болела, но я не осмелилась сказать дедушке, боясь, что он снова будет меня ругать. Я сама достала аптечку, промыла и перевязала рану, надела кофту с длинными рукавами, чтобы скрыть ее. В конце концов, я останусь дома всего на несколько дней, так что можно просто скрывать это эти дни.

На следующий день я проснулась и увидела, что дедушка уже приготовил завтрак. Дедушке скоро исполнится восемьдесят. Хотя у него есть способности, он все равно ходит намного проворнее своих ровесников, но возраст берет свое. Его когда-то прямая спина постепенно согнулась, волосы покрылись сединой, лишь несколько тускло-серых прядей затерялись среди белых.

— Дедушка, я скучала по тебе в университете.

Я подошла, обняла дедушку за руку, а другой рукой взяла у него миску и палочки для еды.

Дедушка никогда не был человеком, хорошо выражающим свои чувства. Он всегда был со мной очень серьезен, но в тот момент, когда я обняла его за руку, я уловила в его глазах легкое, теплое волнение.

— Всего полгода, а не десять или восемь лет. Быстро умойся и иди есть.

Я улыбнулась, увидев, как дедушка смутился, это было очень забавно. Затем я пошла во двор к баку с водой, зачерпнула воды и умылась.

Как только я умылась, увидела, как староста деревни и группа жителей свернули к нашему двору. Я замерла, не понимая, что они делают у нас так рано утром.

— Пин Пин вернулась, когда приехала?

Староста деревни говорил со мной очень тепло, что было мне непривычно. Обычно, увидев меня, он тут же прятался в своем дворе, словно от чумы. Что с ним случилось на этот раз? Что-то переклинило? Почему он ведет себя так необычно?

— Что у вас случилось? Пришли ко мне рано утром.

Я не ответила на его слова, а прямо спросила, какова цель их прихода. Но я подумала, что если он так любезен без причины, то это неспроста.

Я взглянула на жителей деревни позади старосты. У каждого на лице было выражение тревоги и горечи, словно случилось что-то очень неприятное.

— Мы пришли к твоему дедушке по делу. Твой дедушка дома?

Староста деревни спросил, зная ответ, и, не дожидаясь моего ответа, направился прямо в дом.

Я очень не любила этих жителей деревни. Из-за меня они часто притесняли меня и дедушку. Когда дедушка только привез меня в эту деревню, я была еще маленькой. Когда я выросла, дедушка рассказал мне, что тогда деревня была бедной и запущенной, ничего не росло, все семьи голодали и мерзли. Позже дедушка рассчитал, что местоположение деревни изначально было очень благоприятным для жилья (Ян), но название деревни и ее планировка рассеивали удачу, которая должна была принадлежать этому месту.

Оказалось, деревня называлась "Деревня Ив", в ней было много ивовых рощ, и каждая семья сажала ивы перед домом и за ним, поэтому так и назвали. Но они не знали, что это было большим табу по фэн-шуй. Тогда дедушка велел им пересадить свои ивы в правильное место. Затем дедушка нашел "глаз фэн-шуй" этого места — реку к западу от деревни.

Он сохранил ивовую рощу у реки, затем провел ритуал, чтобы освятить "глаз фэн-шуй", обеспечив деревне благоприятную погоду и хороший урожай. Наконец, он сменил название деревни на нынешнее: Деревня Фу Лу.

Именно благодаря этому мы с дедушкой спокойно жили в деревне.

Я нахмурилась и быстро протиснулась перед старостой. Дедушка, казалось, знал, что они придут. Даже увидев, как они вошли в дом, он не поднял на них глаз. Он поставил на стол тарелку с булочками маньтоу, затем начал расставлять палочки для еды и позвал меня есть.

Я тут же отозвалась, подошла и села есть. Дедушка тоже сел, делая вид, что совсем не собирается с ними разговаривать. А староста, ведя за собой группу жителей с "горькими" лицами, стоял у двери, ошарашенный, с тревогой на лице, и искал подходящий момент, чтобы заговорить. Мне очень хотелось узнать, что же у них случилось.

— Дедушка Шэнь (они между собой называли дедушку Старым Богом), у нас по всему селу скотина вся в реке сдохла, вы должны нас спасти!

Что? У всех по селу скотина сдохла в реке? Что это значит?

Пока я еще не поняла, что говорит староста, раздался звук "хлоп", дедушка с силой ударил палочками по столу, нахмурившись, с выражением гнева на лице.

— Вы, ненасытные негодяи! Когда я вас предупреждал, вы все пропускали мимо ушей, а теперь, когда случилась беда, пришли ко мне! У меня нет времени заниматься вашими грязными делами!

Я нахмурилась, не понимая, что произошло. Но видя напряженную атмосферу между дедушкой и старостой, я поняла, что дело очень серьезное.

Староста тут же подошел к дедушке, с горькой улыбкой на лице. Староста, который обычно был таким важным, полуприсел рядом с моим дедушкой и, задрав голову, посмотрел на его мрачное лицо.

— Дедушка Шэнь, пожалуйста, помогите нам. Мы знаем, что ошиблись. Теперь только вы можете спасти нас от беды. Вы не можете оставить нас умирать.

Дедушка сильно нахмурился, его проницательный взгляд устремился на старосту. После минутного молчания в комнате дедушка отвел взгляд, взял палочки, взял с тарелки острый картофель и медленно начал жевать.

— Если я спасу вас, это будет моя милость к вам. Если не спасу, это не будет грехом.

— Да-да-да, вы правы. Прошу вас, помогите нам.

Я взглянула на старосту, который говорил приниженным тоном, а затем на дедушку с невозмутимым выражением лица. Неужели дедушка собирается согласиться помочь им в беде?

— Я могу помочь вам, но у меня тоже есть кое-что, что я хочу. Что именно, ты знаешь лучше всех.

Дедушка посмотрел на старосту, затем слегка поджал губы, взял маленькую винную чарку рядом, резко отпил и причмокнул.

Я видела, как на лице старосты постепенно проступает затруднение, а в глазах — размышление.

— Хайцзы! Ты не можешь ему обещать!

Внезапно из толпы жителей выскочила женщина. Это была жена старосты, по имени Гуйхуа. Гуйхуа, казалось, тоже знала, что дедушка хочет, и тут же обняла старосту за плечи, говоря, что нельзя отдавать эту вещь дедушке.

— Нельзя отдавать, ты слышишь?!

— Ты, бабенка, катись-катись обратно!

Староста оттолкнул Гуйхуа к двери. Жители деревни, как и я, не знали, о какой вещи говорили эти трое. Они шумели перед старостой. Дедушка же, как ни в чем не бывало, продолжал пить кашу и есть маньтоу, совершенно не обращая внимания на их крики у двери.

Староста оглянулся на дедушку, его лицо было серьезным, словно он приложил огромные усилия, чтобы принять решение. Он резко повернулся и увел жителей деревни из дома дедушки.

— Пин Пин, закрой дверь.

— ...Угу.

Ответив, я встала и закрыла дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Маска из человеческой кожи

Настройки


Сообщение