— А откуда ты знаешь, что он не притворяется сумасшедшим, напившись?
Мо Тянь, глядя на далекий шатер, многозначительно произнес, но в его глазах читалось неодобрение.
Что он, как брат, мог сделать с таким поведением сестры?
Возможно, только под действием алкоголя она могла быть собой, бесцеремонно приближаясь к нему.
Кроме этой причины, он действительно не мог придумать другой, но, жалея сестру, он не хотел ей мешать.
Он не испытывал мук любовной тоски, но муки тоски по сестре он испытал сполна. Раньше у сестры не было повода появиться открыто.
Теперь он появился, и он тоже хотел попробовать показать ее всем открыто, а затем повести ее к тем старым упрямцам, чтобы они увидели, что это его сестра, женщина-генерал, не уступающая мужчинам.
С детства он любил хвастаться своей сестрой, что она красивая и умная. Когда она только родилась, он тайком от отца и матери положил ее в мешок и отнес в школу.
В тот день Ли Цзюэ и заметил его сестру, каждый день бегал за ним и говорил: "Брат Тянь, дай мне посмотреть на маленькую булочку".
Поскольку сестра была пухленькой и милой, этот парень все время называл ее "маленькой булочкой".
После этого отец отлупил его, но он все равно продолжал тайком брать сестру в школу, чтобы хвастаться, и в конце концов ему даже запретили входить во двор матери.
Подумав об этом, он улыбнулся. Ли Юань с унынием сказал: — Только вы умеете так все запутывать. Я больше не вмешиваюсь.
Он действительно не понимал, как эти люди действуют и говорят. Почему они такие сложные?
Неужели нельзя быть проще?
Он оглянулся на шатер, а затем побежал искать Цзянэр.
Тем временем у Мо Юйтянь все плыло перед глазами. Человек, сидевший у кровати, просто держал ее, не давая встать. Она недовольно спросила: — Зачем ты меня держишь? Отпусти! Мне, старухе, нужно пить!
Этот человек все время качался перед глазами, отчего у нее кружилась голова, и еще не давал встать. Просто необъяснимо.
Ли Цзюэ протянул руку, взял чашку чая со столика у кровати, налил и протянул ей: — Можешь встать и выпить сама?
— Если ты не отпустишь... э... как я выпью? — Мо Юйтянь сказала, полная недовольства.
Ли Цзюэ тихо рассмеялся: — Похоже, еще не напилась до смерти.
Сказав это, он помог ей сесть и поднес чай к ее лицу: — Пей медленно, не пролей.
— Не твое дело! Ты живешь у моря? — Сейчас Мо Юйтянь была как бочка с порохом, в ее словах чувствовался огонь.
Ли Цзюэ даже рассмеялся от злости: — Я забочусь о тебе, кажется, я тебя не обидел? Госпожа Умин, зачем так злиться?
— Если не ты меня обидел, то кто? Ты, этот мертвый мужчина, тебе, наверное, очень нравится гарем из трех тысяч красавиц? — Мо Юйтянь, глядя на постоянно качающуюся фигуру, выплескивала свое недовольство.
— Да, гарем из трех тысяч красавиц, конечно, неплохо. Госпожа Умин, кажется, очень сердится? Какое тебе дело до моего гарема? — Он, не отрываясь, смотрел на лицо Мо Юйтянь. Часть усов стерлась, когда она вытерла рот после питья.
Уголок глаза Ли Цзюэ дернулся. Он протянул руку и сорвал ее накладные усы. Резкий звук заставил Мо Юйтянь вскрикнуть и прикрыть рот.
— Прости, я не думал, что будет так больно, — Ли Цзюэ с некоторым смущением держал усы в руке, желая рассмотреть ее лицо.
Оно выглядело нечистым, немного желтоватым, с густыми бровями. Действительно, ничего особенного не видно.
Неизвестно, как выглядит этот человек на самом деле. Такое искусство маскировки действительно высоко. Если бы не то, что она так случайно напилась, возможно, она бы не выдала себя.
Неудивительно, что эта женщина смеялась, когда он сказал, что внешность не имеет значения. Получается, он сказал лишнее?
Он стал еще более заинтересован. Женщина, так хорошо знакомая с Ли Юанем и другими, которой доверяют его приближенные, и чей запах на ее теле заставляет его тосковать.
Ему, кажется, приходит на ум только женщина-генерал с того портрета. Только этот человек заставлял всех так странно себя вести.
— Кто ты?
Как тебя зовут? — тихо уговаривая, спросил он.
— Я? Мо Юйтянь! Ты, чертовски, женился на всем гареме и совсем забыл меня... — Дальнейшие слова Мо Юйтянь были очень грязными, и лицо Ли Цзюэ потемнело от ругани.
Оказывается, в мире есть столько способов ругаться? Эта женщина действительно смелая. Зная о его гареме, она, очевидно, знала, что он Император, и все равно осмелилась так бесцеремонно его ругать?
Управляющий Хуан снаружи, услышав, как Мо Юйтянь называет Императора "маленьким ублюдком" и "ночным горшком, который только дерьмо собирает", чуть не свело уголки губ к ушам.
Инь Сяо рядом, полный любопытства, наклонился к Инь И, у которого было выразительное лицо, и спросил: — Раньше Императора в столице ругала Генерал Мо?
— Тебе лучше притвориться, что ничего не слышал, — предупредил его Инь И, чтобы тот не проявлял себя так явно.
В конце концов, Генерал Мо с детства была дикой и вращалась в Цзянху, она могла сказать что угодно, но только когда была пьяна. По крайней мере, в трезвом состоянии она не ругалась.
Внутри Ли Цзюэ, которого ругали, схватил Мо Юйтянь за рот и слово за словом предупредил: — Ты жить не хочешь?
— Давай, давай? Если осмелишься, попробуй убить меня! Посмотрим, не убьют ли тебя мои братья! Ты еще смеешь на меня злиться? Кто дал тебе такую смелость? — Мо Юйтянь отмахнулась от него и схватила его за ухо.
Голова все еще кружилась, но рука была сильной.
С Ли Цзюэ никогда так не обращались. Он тут же вспылил, резко оттолкнул ее руку, прижал ее к кровати и сказал: — Женщина, мое терпение ограничено. Кто ты, черт возьми?
Пьяная Мо Юйтянь сердито сопротивлялась, упрямо молча.
Ли Цзюэ поднял ее руки над головой и прижал, видя, что она все еще дергается, он просто сел ей на ноги, оседлав ее, достал из-за пазухи нефритовый кулон и спросил: — Это твое?
— А если и мое? — сердито сказала Мо Юйтянь, продолжая бороться, но из-за алкоголя у нее не было сил, и голова все еще была затуманена.
— Отдай обратно.
— О?
Почему-то я помню, что это, кажется, не твое? — Вчера, когда он был без сознания, он видел сон, и в нем был этот нефритовый кулон. Он купил его сам.
Он помнил, как во сне очень осторожно убрал его, а потом из-за чего-то поспешно ушел, но, судя по всему, был в хорошем настроении.
Но во сне не было звуков, только эта картинка. Он совершенно не мог понять, кто его звал, и не мог разглядеть лицо.
Если так, то как это может быть вещью этой женщины?
Мо Юйтянь очень рассердилась, почувствовав, что Ли Цзюэ ее обижает. Мысль о его гареме вызвала у нее сильное чувство несправедливости.
Все эти три года эти эмоции копились. Теперь она чувствовала только обиду, перестала сопротивляться и, покраснев глазами, начала всхлипывать.
Это сбило Ли Цзюэ с толку. Только что она щипала его за ухо, а теперь почему-то плачет?
— Почему ты плачешь?
— Ты меня обидел, — сказала Мо Юйтянь, всхлипывая.
— Ты первая меня обругала, да еще и ударила.
— Мне все равно, ты просто меня обидел, — слезы Мо Юйтянь текли, словно она пережила величайшую несправедливость.
— Ладно, тогда я тебя отпущу. Ты не должна плакать и не должна драться, — Ли Цзюэ попытался ослабить хватку и, увидев, что она действительно не двигается, вздохнул с облегчением.
Затем он продолжил спрашивать: — Как ты получила этот нефритовый кулон?
После пьяного безумия наступила усталость. Мо Юйтянь что-то пробормотала в полубессознательном состоянии и уснула. Ли Цзюэ нахмурился, глядя на спящую женщину, его лицо было мрачным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|