Не успела я собраться с силами для следующей атаки, как Альбедо, держа в руках разбавленный образец, вынес вердикт: — Гео и Пиро, хоть и не реагируют друг с другом, но дополняют друг друга, образуя клетку, сдерживающую остатки демонического бога. Изящное и смелое решение.
— Твой случай не безнадёжен, но мне нужно ввести тебе Гео. Дозировка должна быть точной. Ты готова мне довериться?
Альбедо снова сделал это искреннее, обманчивое выражение лица. И хотя я знала, что он не замышляет ничего плохого, у меня всё равно было неприятное ощущение, будто я подопытный кролик.
— Прошу вас, господин Альбедо.
— Рад быть вам полезен.
Он бережно взял мою руку, словно рассматривая изысканное произведение искусства, и спокойная энергия Гео медленно проникла в моё тело, заполняя пустоту.
Пронзительные крики в моей голове постепенно стихли. Альбедо отпустил мою руку.
Я радостно посмотрела на него и вдруг заметила синего пушистика, который копался в его алхимическом столе.
Альбедо инстинктивно прикрыл меня собой, другой рукой создал щит и быстро выскочил из лагеря.
— Бум!
— Монстры из Ордена Бездны совершенно не знают манер, — услышала я обычно спокойный, но теперь полный гнева голос Альбедо. Передо мной появился золотистый искусственный цветок.
— Феникс, прошу тебя, улетай отсюда на этом цветке. Последствия взрыва в Драконьем Хребте могут быть непредсказуемыми. Я исправлю их ошибки, прежде чем они совершат что-то непоправимое.
Современные дети совсем не слушают старших!
Альбедо — идиот! Посадил меня на искусственный цветок и сам бросился в огонь!
И вообще, мы, благородные фениксы, умеем летать сами!
Сердито сидя на искусственном цветке, который спускался с горы, я мысленно ругала Альбедо.
В следующую секунду в цветок ударил мощный поток воды.
Я превратилась в птицу и спикировала к источнику атаки.
Там снова был этот синий пушистик.
Я выпустила огненный шар, разрушив его жалкий водный щит, и прижала его к земле когтями.
Приняв человеческий облик, я подняла его за шкирку: — Это ты устроил весь этот беспорядок?
— Лана-лана! Воля Бездны пробудила тебя, а ты якшаешься с приспешниками богов!
Что он несёт?
— Не надо фамильярничать, мы не знакомы. Что значит «пробудила»? Говори яснее, а то поджарю тебя на костре.
— Лу-лу~ Бездна освободила тебя от печати, сняла проклятие! Ты должна служить Бездне!
— А, так это вы, мерзавцы, нарушили мой сон! Мне не нужна была ваша помощь, чтобы проснуться!
Нашла! Вот он, виновник всех моих бед, из-за которого меня преследовали остатки демонического бога!
Я так разозлилась, что сожгла этого болтливого пушистика.
Я совершила аварийную посадку в незнакомом месте, совершенно не зная, куда идти.
Бездна, значит? Ну, вы у меня попляшете!
Я взлетела высоко в небо и увидела вдали гавань Ли Юэ.
Вспомнив, что Альбедо уже стабилизировал печать, я спокойно полетела к Ли Юэ.
Надо будет обсудить с Семью Звёздами дипломатические отношения с Мондштадтом. В будущем нам нужно будет укреплять сотрудничество.
В качестве благодарности я поделюсь с Альбедо информацией о моей родословной для его исследований.
Паря в небе, я погрузилась в свои мысли.
Настолько, что не сразу заметила, как ко мне приближается глупая клетка из чёрных цепей.
Какая сволочь ловит птиц в небе над Ли Юэ?!
Раздражающее «Лана-лана» снова раздалось рядом. Эти зловещие чёрные цепи пытались пробудить остатки демонического бога во мне.
Только что укреплённая печать снова начала рушиться. Эти надоедливые твари злобно хихикали: — Прими его силу, прими дар Бездны.
— Служи Бездне!
— Заткнитесь! Надоели! — я яростно ударила крыльями по клетке, но глупые чёрные цепи не дрогнули.
Я осмотрелась. Быстро удаляющийся пейзаж говорил о том, что я покинула границы Ли Юэ.
Всё кончено.
Я горько усмехнулась. Теперь Сяо не успеет меня спасти.
Феникс гнездится только на павловниях, питается только семенами бамбука и пьёт только из сладких источников. Всю свою жизнь он служит лишь одному повелителю.
Феникс рождается величественным и умирает в сиянии славы.
Служить Бездне? Вы смеётесь.
Умру, так умру.
Мне нечего бояться.
Я сложила крылья, позволив зловещим цепям опутать их, и услышала злорадный смех торжествующей нечисти.
Вроде бы, я ни о чём не жалею.
Жаль только, что не успела навестить братца Жоту и первозданную оболочку Моракса.
Ладно, в любом случае, я уже ступила на этот путь.
Надеюсь, Моракс не будет меня ругать.
Я собрала всю свою элементальную энергию в сердце и безжалостно взорвала его.
Пронзительный птичий крик смешался со вздохом. В следующую секунду мир вокруг изменился, и раздался спокойный голос:
— Небесное движение — мириады форм.
Спасибо тебе, Моракс.
Ты мастерски выбираешь время, чтобы притвориться мёртвым.
Забавно, мы с тобой умираем по очереди.
В тот момент я вдруг вспомнила события тысячелетней давности.
— Даже я, благородная бессмертная птица, не могу полностью подавить остатки демонического бога.
— Позвольте мне запечатать себя. Это лучшее, что я могу сделать для Ли Юэ.
— Если это то, чего ты желаешь.
— Хорошо.
На этот раз прощай навсегда,
Владыка Гео.
4.
Феникс, легендарная бессмертная птица.
Если представитель этого вида обладает непоколебимой верой, он может возродиться из пепла в пламени огня.
Я робко подняла руку: — Ладно, ладно, хватит читать лекцию, я всё поняла.
Моракс, или, вернее, Чжун Ли, бросил на меня равнодушный взгляд: — Ты проявила похвальную смелость, сражаясь насмерть, не зная всей ситуации. Но ты действовала слишком опрометчиво, не попытавшись договориться. За это тебя нужно наказать.
Сказав это, он многозначительно посмотрел на клетку для певчих птиц.
Я тут же ощетинилась.
После самовзрыва, хоть я и выжила благодаря своей благородной и непоколебимой воле, моя элементальная энергия рассеялась, и теперь мне нужно начинать всё сначала. К тому же, чтобы сохранить силы, после возрождения я потеряла свой величественный облик и превратилась в крошечную птичку размером с воробья.
Я: пусть я и воробей, но самый красивый воробей! Моракс не посмеет посадить меня в эту уродливую клетку.
Я запрыгнула ему на плечо и зачирикала: — Это ты сам притворился мёртвым и не предупредил меня! Иначе я бы сразу позвала на помощь!
— Это твоя вина! Я так искренне переживала за тебя! А теперь угости меня обедом, чтобы утешить мою израненную душу!
Чжун Ли посмотрел на шумную птичку, его глаза смеялись. Он тихо ответил:
— Хорошо. Как скажешь. Только счёт, боюсь, снова придётся отправить директору Ху.
— А-а-а! Как ты умудрился стать таким тунеядцем раньше меня?! Так нечестно!
— С точки зрения общепринятой логики, у нас с директором Ху трудовые отношения. Это обычные расходы.
— О-о-о, ну ладно! Пойдём, поедим!
— Да, пойдём.
(Нет комментариев)
|
|
|
|