Остерегаясь недобросовестных работодателей (Часть 1)

Остерегаясь недобросовестных работодателей

Это не я добрая душа.

На мой взгляд, настоящий добряк — это Путешественница, которая преодолела со мной горы и долины, чтобы добраться до Деревни Ди Хуа.

Издалека виднелась гостиница, возвышающаяся к небесам. Я вздохнула: «Гостиница Ваншу». Это название мы придумали вместе с моими старыми друзьями.

При мысли о том, что скоро я смогу насладиться кулинарными шедеврами Фу Шэ, я не могла скрыть своего нетерпения увидеть старых друзей.

Я протянула Путешественнице половину мешочка первородной смолы. Девушка ахнула:

— Постойте! Как же здесь много!

Я небрежно махнула рукой: — На этом мешочке есть волшебные чары, поэтому он вмещает гораздо больше, чем кажется. Если хочешь, я в следующий раз поищу для тебя ещё.

Глаза Путешественницы наполнились слезами: — Благодетельница! У вас есть ещё какие-нибудь поручения? Вы не голодны? Я отлично готовлю!

Я невольно рассмеялась: — Не беспокойся, я пришла сюда, чтобы навестить своих старых друзей, которые мастера кулинарии. Если ты не спешишь, можешь остаться и перекусить с нами.

Люмин, уже заработавшая целое состояние, казалось, немного смутилась, но её спутница радостно воскликнула: — Ура! Будет еда! Путешественница, соглашайся, мы всё равно не спешим.

Крикливое маленькое летающее существо кружило вокруг Люмин, не скрывая своего желания.

Люмин прикрыла лицо рукой, немного стыдясь: — Тогда прошу тебя, Фис.

— Спасибо, Фис! Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, мы с Путешественницей с радостью поможем!

Я многозначительно кивнула.

В этом мире Феникс стала легендой, погибшим генералом, о котором слагают мифы в Ли Юэ. Сейчас я путешествую под псевдонимом Фис, чтобы избежать лишнего внимания.

Хотя Якша охраняли эти земли сотни лет, найти их днём — задача не из лёгких.

Я уговорила Путешественницу найти место и присесть, а сама поднялась на крышу.

На кончиках моих пальцев вспыхнули огоньки, которые, словно капли воды, собрались вместе, образовав огненный шар.

Шар с хлопком взорвался, и из него вылетело несколько маленьких золотистых воробьёв.

Я выпустила воробьёв на поиски Якша.

Тем временем Сяо, как обычно, очищал окрестности от монстров.

Только он закончил сражение, как на его плечо сел воробей.

Сяо слегка опешил. Обычно мелкие создания избегали его из-за кармы, исходящей от него.

Впервые какой-то бесстрашный воробей осмелился сесть на него.

Но прежде чем Сяо успел что-либо понять, воробей с хлопком взорвался, превратившись в искры, оставив после себя лишь слегка знакомый запах.

Вдали раздались пронзительные звуки флейты, смешанные с хлопаньем птичьих крыльев.

Получив весточку от воробья, я, не раздумывая, приняла свой истинный облик и полетела к источнику сигнала.

Мне хватило одного взгляда, чтобы узнать защитника Якша, «Золотого Крылатого Короля».

За столько лет бремя его кармы ничуть не уменьшилось.

Должно быть, все эти годы он так и не смог простить себя.

Как только я приземлилась, копьё Хупу Юань устремилось ко мне.

Сяо, ещё недавно пребывавший в замешательстве, увидев моё лицо, преисполнился гнева: — Глупый монстр, как ты смеешь осквернять облик небожителя!

Я небрежно сломала ветку, превратив её в длинное копьё, и умело парировала яростную атаку.

Видя гневное выражение лица юноши, я вздохнула: — Успокойся, Золотое Крыло. Это я, Феникс.

Чтобы убедить его, я выпустила огненный шар, который взорвался, превратившись в огненно-красного феникса.

Сяо убрал Хупу Юань и посмотрел на феникса со сложным выражением лица.

Через некоторое время он тихо извинился: — Прости, Феникс.

Видя его самобичевание, я не смогла найти слов для шуток.

Я лишь похлопала его по плечу, утешая: — Ничего страшного. Монстры коварны, осторожность не помешает.

Я хотела успокоить Сяо, но мои слова, похоже, вызвали у него ещё большее чувство вины. Он заметно занервничал.

Что ж, похоже, роль надёжного и доброго старшего мне не подходит.

Слегка вздохнув, я быстро отбросила ненужный образ и, обняв Сяо за плечи, с улыбкой сказала: — Эй, если ты действительно чувствуешь себя виноватым, угости меня ужином.

— Где твой брат Фу Шэ? Пойдём, поедим вместе. Я ещё и друга привела, она очень отзывчивая, вы точно поладите.

Сяо, которого внезапно обняли, напрягся всем телом. Услышав знакомые легкомысленные слова, он совершенно растерялся.

Этот юноша всегда был серьёзным, а после того, как провёл какое-то время с ещё более серьёзным Мораксом, и вовсе стал занудой.

Глядя на его растерянное лицо, я про себя окрестила его маленьким занудой.

Сяо опустил голову и крепче сжал древко Хупу Юань. Его голос был полон горечи: — Фу Шэ… их больше нет.

— Что?

— Золотое Крыло, такие шутки неуместны.

Я сглотнула и нервно засмеялась, пытаясь развеять мрак, окружавший Сяо.

— Это не шутка, Феникс.

— Прошло уже много времени…

Я больше не могла смеяться.

Сначала Моракс, а теперь из пяти Якша остался только один.

Я не могла представить, что произошло за эти годы, через что прошли мои друзья, пока я ничего не знала.

Мои друзья боролись с этим миром, а я беззаботно спала…

Как я могла…

Почему я так долго спала?

Проснувшись, я всё время избегала этого вопроса.

Память бессмертной птицы, конечно, не сравнится с памятью каменного Моракса, но я не могла забыть даже такое.

Что произошло тогда? Что заставило меня погрузиться в сон? И почему я не чувствовала никаких изменений во внешнем мире?

Подумав об этом, я спросила у одинокого Якша: — Золотое Крыло, почему я тогда уснула?

Сяо выглядел растерянным. Он лишь честно рассказал всё, что знал: — Когда война закончилась, вы сами погрузились в сон. Владыка Гео сказал лишь, что у вас были на то причины, но не раскрыл нам их.

Ну конечно, Моракс, это так на тебя похоже.

Ушёл из жизни и унёс с собой все секреты!

Любитель загадок, прочь из Ли Юэ!

Но в Ли Юэ есть и другие бессмертные, кроме Моракса. Я снова фамильярно похлопала Сяо по плечу: — Золотое Крыло, ещё один вопрос. Где Жо Туо Лун Ван?

Жо Туо Лун Ван — это могучий и внушительный драконий король! Не то что Моракс, этот длинный, как лапша, дракон. Мой братец Жота одним своим топотом мог напугать врагов до смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение