Последний суд (4) (Часть 1)

07.

— Алина? Вы сказали, ее зовут Алина? — Недоверчивые голоса разносились по залу, где собрались Пожиратели Смерти.

Хотя Риддл предупредил меня, что все волшебники носят черные мантии (в тот раз на улицах Лондона я видела лишь отдельных представителей), вид множества темных фигур все равно вызвал у меня смятение и страх. Я инстинктивно спряталась за Риддла. Мужчина тихо кашлянул, и окружающие мгновенно замолчали.

Однако любопытные, изучающие, насмешливые взгляды продолжали впиваться в меня.

Я беспомощно посмотрела на Риддла, надеясь, что он что-нибудь скажет.

— Ее зовут Алина. Алина Риддл, — спокойно произнес Риддл. Его размеренный британский акцент стал еще медленнее, словно в нем слышалась угроза. Вокруг послышались вдохи. Это краткое представление, произнесенное таким тоном, прозвучало довольно двусмысленно. — Относитесь к ней так же, как ко мне.

— Алина… та самая Алина? — услышала я чей-то шепот.

Я хотела повернуться на голос, но Риддл крепко сжал мою руку, не давая отвлечься.

Мне оставалось лишь стоять рядом с ним и слушать его распоряжения.

Во главе группы волшебников в черных мантиях стоял мужчина со светлыми волосами. Его взгляд вызывал у меня неприятное чувство, напоминающее оценивающий взгляд расчетливого торговца, словно я была для него не человеком, а товаром.

Но, очевидно, я интересовала его куда меньше, чем отношение Риддла. Он лишь бегло осмотрел меня, словно уже все для себя решил, а затем, обращаясь к Риддлу от лица всех присутствующих, спросил: — Итак, Лорд, кем вам приходится эта девочка… в данный момент?

Риддл открыл рот, собираясь что-то сказать, но я опередила его:

— Отец? Мне следует так вас называть?

Риддл изумленно посмотрел на меня.

Даже лица нескольких Пожирателей Смерти, стоявших во главе группы, выражали удивление.

— Неужели она… результат вашей связи с той…

— Замолчи, Люциус, — мрачно оборвал его Риддл. Но тут же натянул приветливую улыбку и повернулся ко мне: — Алина, ты можешь называть меня иначе.

— …Тогда, может быть, учитель?

— Нет, — отрезал Риддл. — Ты можешь называть меня по имени. Том. Просто Том.

— Это как-то… Вы меня удочерили, называть вас по имени было бы невежливо, — пробормотала я, съежившись.

Риддл сдался. Ведь эти слова произнесла я, а не он. Он не мог контролировать мои слова и мысли, и это вызывало у него явное бессилие.

Поэтому следующие десять лет он постоянно пытался исправить мое обращение.

Но в детстве я не смела называть его иначе, а повзрослев — не хотела.

Если со страхом еще можно было справиться, то с нежеланием — нет.

08.

Я очнулась в своей мягкой постели. Рука Риддла обнимала меня, крепко прижимая к себе. Сквозь тонкую занавеску пробивался лунный свет. Вокруг царила тишина. Даже Нагини свернулась калачиком у кровати.

Я прикинула, что после зелья пробыла без сознания около шести часов — меньше, чем в прошлый раз.

На моих губах появилась саркастическая улыбка. Я осторожно пошевелилась, пытаясь выбраться из объятий Волан-де-Морта.

Безуспешно.

Сон Волан-де-Морта всегда был чутким. Любой шорох мог его разбудить. Как только я попыталась повернуться, его темные глаза открылись. Взгляд был ясным, без тени сонливости.

Похоже, он просто отдыхал с закрытыми глазами.

Он повернул меня к себе. В его глазах читались тревога и вопрошающее ожидание.

Я слишком хорошо знала, как вести себя в подобных ситуациях. Стоило лишь произнести сонным голосом, растягивая слова: «Отец, мне так больно…», при этом прижавшись к нему, как…

…тело Риддла напрягалось. Я и без того знала, что его лицо выражает разочарование.

Но разве он когда-нибудь признался бы, в чем именно разочарован?

Он играл роль заботливого отца, гладил меня по волосам, но его жесты не соответствовали этой роли. Его рука скользила с затылка к моему подбородку, он слегка приподнимал мое лицо и наклонялся, чтобы поцеловать меня.

Сначала в лоб, потом в глаза, в щеку, и наконец, его губы замирали у моих.

В детстве я в ужасе отстранялась от него, спрашивая: «Отец, что вы делаете? Это неправильно».

Он обычно отшучивался, говоря, что просто утешает приемную дочь, пытаясь облегчить боль от зелья, доза которого постоянно увеличивалась.

— А для чего это зелье? — с детской наивностью спрашивала я.

Он уклонялся от ответа, разрываясь между подозрением и нетерпением, и в очередной раз пытался прочитать мои мысли.

Теперь я больше не совершала бессмысленных попыток оттолкнуть его и не верила ни единому его слову.

Я отвечала на поцелуй, но мой взгляд был устремлен мимо его красивого лица, на изображение змей, украшавшее потолок.

Наверняка в моих глазах читались жгучая ненависть, равнодушие и раздражение.

…Еще немного терпения. Охотнику приходится долго ждать, прежде чем затянуть сети. Когда Риддл посмотрел на меня, я покорно закрыла глаза, изображая смущение, и обняла его за шею.

09.

Алина — мое имя. Но действительно ли оно принадлежало только мне? Все в поместье Риддла, произнося «Алина», почему-то говорили с насмешкой. Я долго не могла понять, в чем дело.

Поначалу я думала, что они насмехаются над моим положением приемной дочери Риддла.

Но позже я узнала, что это имя принадлежало другой женщине.

Я только закончила занятия и собиралась вернуться в свою комнату.

В саду я услышала обрывок разговора, который меня заинтересовал.

— Так эта Алина… неужели это та самая женщина?

К счастью, поместье Риддла было достаточно большим. В саду росли высокие кусты роз, за которыми я, семилетняя девочка, могла легко спрятаться.

Каждый день после пяти тридцати здесь появлялся густой туман, ограничивая видимость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение