«Две куклы» (Часть 1)

«Две куклы»

«Йокогама Дейли» считалась лучшим изданием, позволяющим «полностью узнать этот город со всех сторон».

Эта газета, которая обычно публиковала политические новости и важные события, а также рассказывала о народных преданиях, теперь серьезно фиксировала повседневную жизнь Йокогамы и даже немного разгрузила соседнее, довольно свободное литературное издательство, взяв на себя важную задачу.

Она редко публиковала статью, которая, как говорили, была чрезвычайно глубокой историей ужасов.

Реакция читателей была почти одинаковой: они не думали о глубоком смысле, а просто говорили: страшно.

— Настоящий пир ужаса!

Это совершенно новый подход к написанию, отличающийся от историй о призраках и божествах. Детальные описания и липкое ощущение, создаваемое атмосферой, заставляют волосы вставать дыбом и долго не дают успокоиться. Это может полностью положить начало новой эре в литературе ужасов!

— Слишком ужасно!

Мало того, что при чтении чувствуешь пронизывающий холод, описанный автором, так теперь я смотрю на любую голову, на любую улыбку с глубоким страхом и невольно сомневаюсь в реальности происходящего перед глазами.

В тексте автора смутно прослеживается нечто непостижимое, что заставляет задуматься и испытать ужас...

— А-а-а, теперь я вижу Лили в каждом человеке! Когда у них холодное лицо — похоже, когда улыбаются — еще больше!

И когда я вижу, как кто-то улыбается, мне кажется, что у них нет головы!

Что вообще происходит?!

【Это было небывалое облегчение.

Мой рот и нос наполнены ледяной жидкостью, в ушах гудит вода, и бесчисленные люди приходят в морг, чтобы увидеть мою улыбку.

Они улыбаются, и я улыбаюсь. Они думают, что это пересечение жизни и смерти, но я уже полностью бессмертен.

А что останется от них, кроме тела, обреченного на разложение?

Как бы то ни было, я действительно умер, избавившись от проблем с формалином и моргом. Лили тоже ничего не может со мной поделать.

Но ваши улыбки, они для того, чтобы встретить прекрасную Лили?

— Действительно, можно копнуть глубже.

Главный герой, Лили, посетители — все имеют глубокий символический смысл. Формалин и морг тоже находят свое отражение.

Это действительно просто история ужасов?

Нет, нет явных признаков, указывающих на это. Наоборот, они больше похожи на людей.

Написать людей как призраков, а призраков как людей — поистине гениально.

— Только вот предварительный показ в Йокогаме до публикации истории — это слишком самонадеянно.

Мори Огай, опершись локтями о стол, отложил газету, скрестил пальцы перед собой и слегка неопределенно улыбнулся.

— Босс, неизвестно, кто доставил рукопись в издательство и добился срочной публикации в тот же день.

Издательство не дало четких объяснений по этому поводу и вело себя так, будто ничего не знало.

Хигучи Ичие, держа руки за спиной, продолжала безупречно докладывать: — События, произошедшие той ночью, в основном совпадают с содержанием текста, но помимо этого никакой другой связанной информации найти не удалось.

Босс, стоит ли продолжать тщательное расследование?

— Чуя-кун, что ты думаешь?

Мори Огай посмотрел на рыжеволосого мужчину перед собой, в его аметистовых глазах мелькнул темный блеск.

Чуя Накахара нахмурился и ответил: — Везде чувствуется что-то зловещее.

Да, везде чувствовалось что-то зловещее.

Будь то тела, которые на второй день все вернулись на свои места, или то, что только немногие люди, имевшие прямой контакт, сохранили воспоминания о той ночи.

Только хаос и разрушения, вызванные той ночью, остались.

Хотя в основном не было причинено ущерба, сила, которой оно обладает, не может быть недооценена.

— У меня предчувствие, что это дело так просто не закончится.

Давай так, Чуя-кун, с этого момента ты будешь отвечать за это дело, хорошо?

— Да, босс.

.

А тем временем, на другой стороне.

— Осаму Дазай!

Ты осмелился опубликовать эту штуку! Ты не подумал, что это может быть заговор?!

Доппо Куникида крикнул, схватив Осаму Дазая за воротник, на его лбу выступили вены: — А ты хорош! Просто взял и унес, даже не сказав ни слова!

Осаму Дазай повернул голову, чтобы избежать прямого взгляда на гневное лицо Доппо Куникиды, и беспомощно сказал: — Это не я, это трупы.

— А?

Трупы?

Ты еще смеешь оправдываться!

Придумай оправдание получше!

Доппо Куникида был просто вне себя от ярости. Он глубоко вздохнул, готовясь снова начать поучать Осаму Дазая, но увидел его серьезное лицо.

— В тот день на месте происшествия оставалось так много трупов, но на следующий день в Йокогаме было так, словно ничего не произошло.

Когда трупы вернулись на свои места, они как раз унесли ту повесть. Разве это не нормально, Куникида-кун?

— Но рукопись была у тебя!

— Ах, я отдал им. В конце концов, это не моя вещь.

— Что?!

И ты еще говоришь, что это не имеет к тебе отношения!

Доппо Куникида продолжал свою воспитательную работу, пытаясь втолковать Осаму Дазаю, что можно делать, а что нельзя. Например, ни в коем случае нельзя внезапно исчезать во время выполнения поручения, заставляя его вылавливать людей из реки!

Осаму Дазай продолжал изображать полное отсутствие интереса к жизни, а в душе думал о сегодняшней ясной погоде. Вода в реке наверняка теплая, отличный день для попытки утопления.

Обязательно нужно попробовать. Вдруг получится?

Хотя небо было ясным, ветер ласковым, а солнце теплым, и день казался спокойным.

Но в этот момент все, кто был в курсе, сомневались или, скорее, гадали, когда это произойдет снова.

Но никто из них не ожидал, что сегодня ночью снова будет бессонная ночь.

.

После того дня мне захотелось немного исследовать мир.

Человек — социальное животное. Никто не может существовать полностью отдельно от других, и я не исключение.

Хочется познакомиться с интересными людьми, увидеть интересные вещи, посмотреть на красивые и некрасивые цветы и травы.

Но это совершенно новый мир. Случайно встреченный на улице человек может устроить представление с превращением бумаги в пистолет. Кто знает, насколько это опасно?

Я до сих пор сомневаюсь, как я могла в тот день так спокойно выйти на прогулку, даже не подумав о самообороне.

Если той ночью Лили дала мне смелость, то это хорошо объясняет, почему сейчас я осмеливаюсь лишь на небольшие вылазки вокруг дома.

К тому же, все вокруг выглядят не как обычные люди. Они носят с собой холодное оружие, а это вещи в сотни раз страшнее историй о призраках.

По крайней мере, я знаю, что истории о призраках не напугают меня до смерти, поэтому могу смотреть их с полным удовольствием.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

«Две куклы» (Часть 1)

Настройки


Сообщение