Глава 5 (Часть 2)

— Я схожу в больницу, — сказал Бинс, убирая в термос на кухне кастрюлю с питательным отваром и другие блюда.

— Собираешься отнести еду Акутагаве и Гин?

— Ага, — Бинс открыл дверь. — Увидимся.

Придя в больницу, Бинс увидел, что Акутагава уже очнулся. Он постучал в дверь палаты и вошел.

— Господин Бинс, — Гин обернулась.

— Господин Бинс, кхм-кхм... — Акутагава выглядел все еще бледным, и кашлял после каждого слова, но все же попытался встать. Бинс поспешил остановить его.

— Не вставай, твои раны еще не зажили!

— Я в порядке... кхм-кхм... Какое бы задание ни было, я сделаю все возможное.

Акутагава, очевидно, думал немного иначе. Даже будучи спасенным от торговцев людьми и вывезенным из Райбачо, он не верил, что все это было просто так. Из рассказа Гин он вспомнил, кем был этот белокурый юноша — главой новой мафиозной организации «Айсберг Клуб».

Организация, которая похитила Гин, была разгромлена Чуей. Акутагава, собирая информацию об этой организации, слышал имя Бинса. Говорили, что он вселяет ужас в другие мафиозные группировки.

Он был готов к тому, что его будут использовать, и собирался изо всех сил проявить себя, иначе его могли снова оставить.

Ему самому было все равно, главное, чтобы Гин была в безопасности.

Его собственная жизнь, будь то существование или смерть, не имела значения.

— Вам не нужно выполнять никаких заданий, просто будьте детьми, — Бинс взъерошил волосы Акутагавы. — Ладно, пора обедать, вы оба, наверное, проголодались.

Он открыл термос, и аромат еды тут же наполнил палату. Бинс достал контейнеры и расставил их на столе.

— Это я только что приготовил, — Бинс протянул им питательный отвар. — В вашем состоянии вы, наверное, не сможете много съесть, а жидкая пища лучше усваивается.

— Хм, в будущем нужно будет подумать, как вас получше откормить, питание должно быть полноценным. Надо вспомнить, как Альфред готовил свои питательные блюда... — Бинс задумчиво пробормотал. — Нужно, чтобы было и полезно, и вкусно. Еда должна приносить радость.

— А еще твоя болезнь легких, врач сказал, что ее можно вылечить, не волнуйся, — Бинс похлопал его по голове. — Ты получил эти раны, спасая свою сестру, это очень храбро.

— И Гин тоже, ты не плакала и не капризничала в таком страшном месте.

Он погладил обоих детей по голове и с улыбкой сказал:

— Вы заслуживаете медали почета!

Акутагава смотрел на улыбку Бинса. Такие слова, словно похвала ребенка старшим, он слышал раньше, в домах за пределами Райбачо, в том мире, где дети сидели на руках у родителей и получали похвалу за свои маленькие достижения.

Он никогда не думал, что однажды окажется в уютной комнате, где его, как обычного ребенка, будут гладить по голове и хвалить.

— Ладно, попробуйте отвар, пока он горячий. Я добавил туда довольно распространенные ингредиенты, так что аллергии быть не должно. Не знаю, понравится ли вам вкус, но если что-то не так, скажите мне.

— Хотя раньше, когда я отказывался пить молоко, Альфред и Брюс всегда смотрели на меня с неодобрением...

Бинс с улыбкой посмотрел на них.

— Но мои дети имеют право на капризы.

Акутагава молча взял миску и под ожидающим взглядом Бинса зачерпнул ложку отвара и отправил ее в рот. Ингредиенты, названия которых он не знал, были сварены до мягкости и легко прошли по пищеводу, попав в болезненно сокращающийся желудок.

У детей из Райбачо не было возможности привередничать в еде. Они ели все, что могли достать, и меньше всего думали о вкусе.

Однако этот отвар был неожиданно вкусным.

Тепло отвара прогнало неприятные ощущения в теле, и он впервые за долгое время почувствовал умиротворение.

И еще одно тепло разлилось в его душе.

Вскоре оба ребенка доели. Как и ожидалось, даже будучи голодными, они не смогли съесть много. С этой проблемой, вызванной длительным недоеданием, можно было справиться только постепенно, со временем.

— Я вернусь к своим делам и зайду к вам позже.

Бинс напоследок погладил обоих детей по голове и вышел из палаты.

Перед уходом он попросил медсестер позаботиться об Акутагаве и Гин. Эта больница тоже находилась на его территории, и он мог легко приставить к ним своих людей, но это создало бы ощущение слежки. Он не хотел травмировать их еще больше, разрушая и без того хрупкое доверие.

Вернувшись к своему дому, Бинс по привычке залез внутрь через окно.

— ...Ты уверен, что хочешь это сделать? — спросил Рембо, глядя на суетящегося Дазая.

— Это прекрасная возможность! — Дазай, подпрыгивая, устанавливал у двери ловушку с шипами, чтобы Бинс, как только войдет, смог насладиться двойным удовольствием от ледяной воды и острых шипов.

— Но к тому времени, как Бинс вернется, лед же растает?

— Нет, — уверенно ответил Дазай. — На кухне стоит термос, который он оставил для Одасаку, а Одасаку вернется с работы через полчаса, так что Бинс точно вернется в течение получаса.

Рембо, глядя на расставленные ловушки, с трудом сдерживал улыбку, начиная понимать, как непросто приходится Бинсу и господину Одасаку с этими детьми.

Дазай, установив последнюю ловушку, самодовольно обернулся и встретился взглядом с Бинсом, стоящим у окна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение