Глава 6. Ваше Высочество, спасите меня!

— Я не такая уж важная персона, — кашлянул Тоба Тянь. — Вам не стоит так удивляться, господин Линь.

Линь Сяожань застыл на месте, а затем расплылся в подобострастной улыбке. — Ваше Высочество, почему вы не предупредили меня о своем визите? Я не смог достойно вас встретить.

«Так он пятый принц Дали Го! Неудивительно, что он так величественен и излучает царственную ауру», — подумала Фэн Фэйсюэ, скрывая свое удивление. Она слегка кашлянула, подавая знак Тоба Тяню.

— Четвертую дочь вашей семьи прошлой ночью чуть не… ограбили разбойники. Если бы я не подоспел вовремя, она бы попала в их руки, и репутация семьи Линь была бы запятнана.

Линь Сяожань нахмурился. Слова Тоба Тяня лишили его возможности наказать Линь Жоси. Ведь столетняя репутация семьи была важнее, чем ночное отсутствие дочери. К счастью, несмотря на несчастье, ее честь осталась незапятнанной.

Линь Сяожань бросил взгляд на Линь Жоси, которая стояла в стороне, словно наблюдая за спектаклем, и его губы невольно дрогнули.

Чэнь Ши, поклонившись Тоба Тяню, скрежетала зубами, бросая злобные взгляды на Фэн Фэйсюэ. Та лишь равнодушно пожала плечами, чем еще больше разозлила мачеху.

— Четвертая госпожа! Четвертая госпожа!

Мелодичный, словно пение иволги, голос звучал встревоженно.

Фэн Фэйсюэ, услышав его, мысленно вздохнула: «Похоже, мне не удастся отдохнуть».

— Четвертая госпожа, где вы были? Вы не представляете, как я волновалась! — воскликнула Цю Янь, хватая Фэн Фэйсюэ за руку. — Слава небесам, вы вернулись!

Фэн Фэйсюэ, поморщившись, высвободила руку. — Спасибо за заботу, Цю Янь.

Цю Янь удивленно посмотрела на нее: «С каких пор ее госпожа стала такой вежливой?»

— Отведите четвертую госпожу в ее покои. Нечего ей здесь позориться, — приказал Линь Сяожань.

— Слушаюсь, господин! — ответила Цю Янь и, поддерживая Фэн Фэйсюэ под руку, повела ее в дом.

Тоба Тянь улыбнулся. В лучах солнца его улыбка была прекрасна, как белый лотос. «Похоже, эта Линь Жоси не так проста, как о ней говорят. Она хитра и умна».

— Ваше Высочество, прошу вас пройти в главный зал, — обратился к нему Линь Сяожань.

— Благодарю вас, господин Линь, — ответил Тоба Тянь и, кивнув своему слуге Ли Хэ, последовал за премьер-министром.

Вернувшись в свои покои — Жо Сян Юань, — Фэн Фэйсюэ отослала служанок и, убедившись, что их никто не подслушивает, позвала Цю Янь.

— Цю Янь, после того, как меня вытащили из озера, я потеряла память. Расскажи мне, почему я покинула резиденцию и не вернулась прошлой ночью?

Цю Янь задумалась, а затем начала неторопливо рассказывать: — В тот день к нам приезжал седьмой принц, чтобы обсудить что-то с вашим отцом. Он увидел вторую госпожу и влюбился в нее с первого взгляда. Седьмой принц хотел попросить ее руки, но господин Линь сказал, что все зависит от желания второй госпожи. Когда принц уходил, он столкнулся с вами. Кто-то что-то вам сказал, и вы, не слушая моих уговоров, ударили меня, сбежали из резиденции и сказали, что хотите… сбежать с седьмым принцем.

Вспомнив безумное поведение своей госпожи, Цю Янь покачала головой и замолчала, ожидая реакции Фэн Фэйсюэ.

Фэн Фэйсюэ опустила глаза. «Кто мог внушить Линь Жоси, что седьмой принц полюбит ее и сбежит с ней?» — подумала она.

«Похоже, без участия кого-то из семьи Линь тут не обошлось. И пусть пеняют на себя, когда я выясню, кто это был», — решила Фэн Фэйсюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Ваше Высочество, спасите меня!

Настройки


Сообщение