Глава 5. Вернуть вдесятеро (Часть 2)

Управляющий Лю аккуратно убрал свидетельство на магазин тканей и другие официальные документы в парчовую шкатулку, переоделся и лично отправился в поместье Чжан.

— Молодой господин, это магазин тканей Тянь Жунтяня, расположенный на Южной улице.

Управляющий Лю почтительно протянул парчовую шкатулку человеку перед ним.

— Получил?

Глаза Чжан Ланьюя опустились. Он явно был удивлен такой скоростью, ведь когда Тянь Жунтянь покидал поместье Чжан сегодня, его шея все еще была вывихнута.

Син Чуй подошел, взял парчовую шкатулку из рук управляющего Лю, открыл ее и поставил перед Чжан Ланьюем.

Чжан Ланьюй небрежно взглянул, в его глазах мелькнула легкая улыбка, но при ближайшем рассмотрении в ней не было тепла.

Он кивнул и махнул рукой. Син Чуй тут же понял, закрыл крышку, убрал шкатулку от Чжан Ланьюя, держа ее в обеих руках, и послушно встал рядом.

— Управляющий Лю, вы потрудились.

— Не смею, докладываю, молодой господин, это все заслуга Пинъе, — управляющий Лю не осмеливался присваивать заслуги. Его молодой господин был еще молод, но его методы были поразительны.

Чжан Ланьюй взял чашку с чаем и слегка подул на нее.

Син Чуй, увидев выражение лица своего молодого господина, сразу же понял. Он поднял голову и улыбнулся управляющему Лю.

— Наш молодой господин справедливо награждает и наказывает. Что кто сделал, какие заслуги или трудности понес, молодой господин прекрасно знает. Управляющему Лю не стоит скромничать. Ваша награда обязательно будет щедрой.

Управляющий Лю неоднократно подтвердил.

С одной стороны, он радовался предстоящей награде, с другой — в душе усилил бдительность.

Слова Син Чуя явно имели скрытый смысл.

Справедливое награждение и наказание. Раз есть награда, то, конечно, есть и наказание. Если кто-то сделает что-то против молодого господина, то наказание, вероятно...

Управляющий Лю тихо покачал головой. В любом случае, он не собирался делать ничего, что могло бы навредить молодому господину.

Надеяться на удачу?

Конечно, нет. Разве он не слышал, как Син Чуй сказал: "Молодой господин прекрасно знает"? Эти слова были сказаны не просто так.

Его мысли разлетелись, и управляющий Лю поспешно собрался. Перед молодым господином нельзя было терять приличия.

Син Чуй отвел управляющего Лю за наградой. Чжан Ланьюй поставил чашку с чаем и легонько постучал пальцами по парчовой шкатулке.

— Тук, тук, тук...

Ритмичный звук делал мысли Чжан Ланьюя яснее. Он быстро вспоминал информацию о магазине тканей, которую выяснил ранее. В его голове быстро формировался и прорабатывался ряд планов по извлечению прибыли.

Верно, Чжан Ланьюй намеренно подстроил так, чтобы Тянь Жунтянь получил этот магазин тканей. Человек, который навредил его сестре, разве он мог просто так дать ему денег?

Взял у него тысячу лянов?

Тогда он вернет в десять раз больше.

Он, Чжан Ланьюй, не был милосердным человеком.

Магазин тканей Тянь Жунтяня теперь принадлежит ему. Прежде всего, нужно сменить название.

Но с этим можно не спешить. Главное — решить проблему с источником сырья для магазина тканей.

Дела в магазине тканей шли плохо из-за низкого качества тканей и отсутствия новизны. Чтобы возродить магазин, нужно найти хороший источник поставок.

В голове Чжан Ланьюя возникло яркое лицо Лю Жоюэ, старшей законной дочери семьи Лю.

Хотя семья Лю занималась лекарственными травами, они также были вовлечены в другие отрасли.

В частности, текстильная мастерская, которой управляла Лю Жоюэ, была известна повсюду.

Под ее началом работали сотни вышивальщиц. Заказы поступали не только из Нижней столицы, но даже от высокопоставленных чиновников из Верхней столицы, расположенной за сотни ли.

В настоящее время вышивальная мастерская Лю Жоюэ участвовала в конкурсе на получение статуса императорского торговца. Если не произойдет ничего неожиданного, результат будет известен в течение этого года.

Чжан Ланьюй размышлял о текстильной отрасли Нижней столицы, которая почти полностью монополизирована Лю Жоюэ. Конкурировать с ней было явно не по силам.

Поэтому, даже найдя источник поставок, отхватить кусок пирога у Лю Жоюэ будет непросто.

Чжан Ланьюй опустил взгляд. Похоже, придется искать другой путь.

Бизнес по продаже тканей на нынешнем рынке уже насыщен. Придумывать новые узоры не принесет большой пользы.

Чжан Ланьюй опустил глаза и взглянул на одежду, которую носил. В его голове мелькнула идея.

Магазин готовой одежды!

У Лю Жоюэ есть качественные ткани и искусные вышивальщицы. Почему бы ему не сотрудничать с ней и не специализироваться на продаже готовой одежды?

Этот рынок сейчас находится на стадии развития. В конце концов, у бедняков нет лишних денег, чтобы нанимать портных или вышивальщиц, они шьют сами.

Что касается богатых семей, то и говорить нечего. Они нанимают известных вышивальщиц для пошива одежды на заказ или просто держат группу людей в своих поместьях, которые их обслуживают.

Поэтому, хотя этот рынок только зарождается, развивать его будет непросто.

Однако у Чжан Ланьюя уже был примерный план.

Будущее готовой одежды обязательно будет в его руках!

Чжан Ланьюй тут же написал письмо и приказал отправить его Лю Жоюэ в поместье Лю.

...

— Госпожа, госпожа, молодой господин Чжан из поместья Чжан прислал письмо. Оно для вас.

Служанка Таоцзы в платье цвета корня лотоса, держа в одной руке письмо, а в другой приподнимая юбку, вбежала во двор госпожи.

Лю Жоюэ обрезала цветы. Увидев стремительную Таоцзы, она невольно упрекнула: — Девушка из хорошей семьи, такая грубая, как это выглядит?

Таоцзы тут же остановилась, отпустила юбку и грациозно, легкими шагами...

Лю Жоюэ взглянула на нее, ее веко дернулось.

— Ладно, иди сюда скорее.

Таоцзы хихикнула, приподняла юбку и подбежала.

Она протянула приглашение госпоже, словно хвастаясь.

В душе она подумала: "Госпожа еще говорит, что я грубая, хотя я явно учусь у вас".

Вспомнив прежнюю госпожу, нежную, как вода, воспитанную и грациозную, Таоцзы почувствовала себя неловко.

Если бы не этот бессердечный молодой господин Вэнь, госпоже не пришлось бы так портить свою репутацию, отпугивая тех молодых господ?

Госпоже уже девятнадцать. Из-за молодого господина Вэня она собирается остаться старой девой!

Таоцзы очень не любила молодого господина Вэня.

Теперь, когда молодой господин Чжан Ланьюй из поместья Чжан прислал приглашение госпоже, она была счастлива.

Что касается Чжан Ланьюя, она и госпожа встречались с ним один раз в прошлом году на празднике фонарей.

Она до сих пор ясно помнила, что молодой господин Чжан обладал исключительным темпераментом и несравненной красотой... Как описывали его литераторы?

Точно, "яркий, как нефритовое дерево перед ветром".

Его можно было назвать "несравненным красавцем"!

Таоцзы покачала головой, внезапно придя в себя. Она вдруг осознала, что последнее прилагательное для нее, молодой девушки, было немного... легкомысленным.

Ой!

Все из-за госпожи. Зачем она испортила свою репутацию? Теперь и она сама стала хуже.

Пока Таоцзы предавалась размышлениям, Лю Жоюэ уже прочитала приглашение, присланное Чжан Ланьюем, и медленно закрыла его, одновременно слегка нахмурившись, гадая о цели визита Чжан Ланьюя.

Большие, живые глаза Таоцзы моргнули.

— Госпожа, вы ведь видели молодого господина Чжана. Его внешность превосходна. Почему бы не принять его?

Маленькая служанка лукаво изогнула губы, насмешливо улыбаясь.

— Господин два дня назад говорил вам, что поместье Чжан намерено просить вашей руки, и просил вас подумать. Что вы решили?

— По-моему, госпожа, вам не стоит больше ждать этого бессердечного Вэнь Шаоцзиня. Молодой господин Чжан намного лучше его, он хорошая пара.

Лю Жоюэ все это время не обращала внимания на маленькую служанку, пока не услышала эту фразу. Она холодно усмехнулась.

— Чжан Ланьюй?

— Это человек безжалостный и холодный. О какой хорошей паре может идти речь?

Глаза Таоцзы, похожие на миндаль, медленно расширились.

Безжалостный и холодный?

Это... что это значит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Вернуть вдесятеро (Часть 2)

Настройки


Сообщение