Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ши Бэйбэй вышла из кабинета.

Будучи элитной школой, Тяньгао не имела большого количества учеников; в огромной школе на одном курсе училось не более сотни человек, а общее число учителей и учеников не превышало пятисот.

Хотя казалось, что людей немного, на самом деле это число было весьма значительным: Тяньгао охватывала практически всех детей из богатых и влиятельных семей города S и даже провинции Цзи.

Стоя за кафедрой и глядя на класс, где было меньше тридцати человек, Ши Бэйбэй вспомнила свою старшую школу: в одном классе было более семидесяти человек, тесная аудитория, где все еле помещались. Эти же маленькие негодяи сейчас — настоящие избалованные капиталисты!

Однако, вспомнив, что эти дети ходят в школу и из школы с телохранителями, совершенно лишенные личной свободы, Ши Бэйбэй успокоилась. Нет смысла ненавидеть богатых; иметь деньги не всегда так уж хорошо.

Это был первый урок рисования, который Ши Бэйбэй вела с начала учебного года. Эх, изначально это должен был быть пятый урок, но предыдущие несколько уроков были заняты другими учителями.

Ши Бэйбэй знала о своей внешности. В обычной школе она бы ничуть не возражала озарить всех сияющей улыбкой, но, вспомнив описание учеников этой школы в оригинальной книге, Ши Бэйбэй решила сохранять невозмутимое выражение лица.

— Начнём урок.

— Встать!

Под вялое «Здравствуйте, учитель…» Ши Бэйбэй начала свой первый урок с начала учебного года.

За вычетом учителей и более сотни охранников, учеников в Тяньгао на самом деле было чуть больше трёхсот.

Эти триста с лишним человек, за исключением крайне редких нуворишей, в основном были знакомы друг с другом, а некоторые даже состояли в родстве или были двоюродными братьями и сёстрами. Ши Бэйбэй вспомнила, что Дунфан Хун и Симынь Фэн, двое из четырёх фаворитов главной героини, были дальними родственниками; зять Дунфан Хуна, кажется, был двоюродным братом Симынь Фэна.

Ученики Тяньгао, на самом деле, хорошо запомнили эту учительницу рисования, чьи уроки часто отменяли. Причина была проста: учительница Ши была невероятно красива, и её красота была такой притягательной.

Романы между учителями и учениками в Тяньгао не были чем-то новым; все вращались в одних и тех же кругах, постоянно пересекались, и небольшие интрижки не считались чем-то особенным. Но учительница Ши отличалась: по слухам, она была из простых людей.

Женщины из простых семей бывают двух типов: одни легко поддаются, другие же очень труднодоступны. В глазах учеников Тяньгао эта красивая, слегка демоническая учительница Ши, несомненно, принадлежала ко второму типу. У неё не было никаких эмоций на лице, она даже не улыбалась. Хотя её движения могли быть немного легкомысленными, многие всё равно набросились бы на неё.

Серьёзные люди из простых семей совершенно не подходили для любовных игр; если бы они восприняли всё всерьёз, это могло бы привести к беде.

Никто не хотел становиться предметом сплетен в этом кругу.

— Мой урок окончен. Можете читать книги или достать задания по другим предметам, но следите, чтобы не шуметь, — безэмоционально произнесла Ши Бэйбэй.

Как только Ши Бэйбэй закончила говорить, в классе раздался шорох. Кто-то достал учебники по другим предметам, кто-то начал повторять материал, кто-то уткнулся в домашнее задание, а некоторые играли на новых игровых приставках, но только в беззвучном режиме.

В классе было довольно тихо.

Хотя всё, что они учили, не имело отношения к рисованию, как учительница, она была рада видеть, что ученики занимаются.

В стране успеваемость играла огромную роль в оценке того, насколько хорош ребёнок; часто можно было услышать: «Это хороший ребёнок, он очень хорошо учится». Даже среди принцев и принцесс успеваемость была очень важна, и четверо фаворитов главной героини учились очень хорошо.

Видя такую учебную атмосферу, Ши Бэйбэй не могла понять: как же это место вдруг превратилось в площадку, где происходят столь непристойные вещи?

Пока Ши Бэйбэй скучала, глядя на наручные часы и ожидая конца урока, вдруг у двери раздался звонкий укоризненный голос:

— Ты, ты, ты! Что ты делаешь в коридоре во время урока?!

Эх, этот голос был слишком знаком. Всего несколько десятков минут назад его обладательница вышла из её кабинета.

Ши Бэйбэй ломала голову, пытаясь вспомнить сюжет оригинальной книги, когда раздался незнакомый мужской голос:

— Ха, маленькая заика, которая любит совать свой нос куда не следует…

Мужчина? Неужели ученик? Кто из четверых: Дунфан, Наньгун, Бэйтан, Симынь?!

Ши Бэйбэй в нетерпении скребла стену. Ей так хотелось узнать, так хотелось выйти и посмотреть на эту сплетню вживую!

В это время Ши Бэйбэй услышала, как мальчик со второго ряда слева шепнул что-то на ухо девочке рядом с ним. Голос был очень тихим, но всё же донёсся до Ши Бэйбэй:

— Эх, это Дунфан…

Дунфан? Дунфан Хун? Ши Бэйбэй вспомнила высокого юношу в очках из своих воспоминаний, и в её голове неожиданно заиграла песня:

«Дунфан Хун, солнце взошло, в Китае появился [бип]…»

Дунфан Хун, староста класса 10-1, гений в точных науках, способный выполнять любые арифметические операции с семизначными числами за три секунды, обладающий феноменальной памятью, запоминающий всё с первого взгляда. Его отец был генералом, а мать — председателем совета директоров компании «Дунфан Индастриз». В оригинальной книге у Дунфан Хуна был старший брат, но он появлялся только в конце книги, даже без имени, и был молодым подполковником в армии.

Ши Бэйбэй слышала сплетни от школьных учителей, что брат Дунфан Хуна в будущем унаследует влияние отца в армии, а сам Дунфан Хун — предприятие матери. Несмотря на юный возраст, Дунфан Хун уже начал управлять семейным бизнесом матери, став ключевым лицом, принимающим решения в компании.

Когда она впервые услышала об этом, Ши Бэйбэй присвистнула. Настоящий вундеркинд из легенд! Как же он крут, как же он крут! Как же им можно восхищаться, как же им можно восхищаться!

Но со временем Ши Бэйбэй стало всё равно, потому что более половины учеников Тяньгао уже были вовлечены в семейный бизнес, а меньшая часть планировала начать собственное дело. Дунфан Хун был лишь одним из лучших среди них, но далеко не единственным в своём роде.

Если бы Ши Бэйбэй пришлось высказать своё мнение, она бы сказала: всё в Тяньгао было нелогично!

«Линь Юээр смотрела на юношу перед собой. Его глаза сияли, как яркие звёзды, а его аура была необыкновенной. Просто стоя там, он заставлял всех остальных казаться лишь фоном. В толпе можно было увидеть только его одного».

Выше было описание внешности Дунфан Хуна, которое Ши Бэйбэй смогла вспомнить.

На самом деле, в глазах Ши Бэйбэй, хотя Дунфан Хун и был красив, он ещё не достиг в Тяньгао того уровня, когда все остальные становились бы для него фоном. По крайней мере, с точки зрения внешности, Ши Бэйбэй считала себя красивее Дунфан Хуна. Причина, по которой главная героиня испытала такие чувства, по мнению Ши Бэйбэй, заключалась в том, что сейчас было время урока, и в коридоре старших классов, кроме «центрального министра» — заведующего учебной частью старших классов — и безэмоциональных патрулирующих учителей, изредка появлялись лишь студенты с переполненным мочевым пузырём, красные от напряжения, желающие в туалет. По сравнению с этими людьми, Дунфан Хун был как журавль среди воробьёв!

Но разве главная героиня не должна была идти в кабинет директора, чтобы зарегистрироваться? Как она оказалась в коридоре классов третьего года обучения?

Пока она ломала голову, снаружи голоса продолжали звучать:

— Заика, что ты здесь делаешь?

— Не, не, не смей называть меня заикой! Я, я, я учитель! Ты, ты должен проя, проя, проявить ко мне ува, ува, уважение…

— Пф-ф! — В классе кто-то из подслушивающих учеников не удержался и рассмеялся.

Ши Бэйбэй приложила руку ко лбу. Неужели у всех богатых и красивых мужчин такой своеобразный вкус? Неудивительно, что после стольких свиданий вслепую она так и не встретила подходящего мужчину.

— Учитель? Ха-ха, шутишь, что ли? Я тебя никогда не видел… — Голос Дунфан Хуна был низким, глубоким и очень похожим на голос хоста.

Ши Бэйбэй пробрало. Этот голос… как же он похож на голос японского хоста.

Но тут раздался застенчивый голос Линь Юээр: — Я, я, я заблудилась! Я, я, я правда учитель! Не, не, не обманываю тебя! Я новенькая, мне к директору! — Последняя фраза прозвучала наконец «решительно».

В классе 11-2, где находилась Ши Бэйбэй, раздался зловещий смешок. Многие ученики начали поглаживать свои груди, глубоко вдыхая и выдыхая: «Ох, мамочки, слушать, как говорит эта учительница, просто задыхаешься!»

Ши Бэйбэй зловеще оглядела учеников в классе. Ученики поспешно опустили головы, продолжая притворяться, что учатся.

Все ученики: «Как же скучно в 11-м классе! Учитель, мы тоже хотим послушать сплетни!»

К сожалению, бог сюжета не удовлетворил всеобщее любопытство. Следующая фраза Дунфан Хуна полностью отбила у всех охоту сплетничать: — О, новенькая учительница? Тогда я отведу вас к директору. Директора здесь нет…

Раздался взволнованный голос Линь Юээр: — О, хорошо! Тогда спасибо, правда спасибо! Вы, вы такой хороший человек!

Что же до того, почему ученик слонялся по коридору во время урока, учительница Линь уже забыла об этом.

Все ученики: «Мы думали, что какой-нибудь учитель, не знающий всей подноготной, хорошенько отчитает Дунфан Хуна, а тут так легко отделался! Как скучно…»

Ши Бэйбэй: «Эти маленькие негодяи, которые только и ждут, чтобы мир перевернулся!»

Ши Бэйбэй на самом деле очень интересовало дальнейшее развитие отношений Дунфан Хуна и Линь Юээр. Кхм, если она не ошибалась, дальше должна была быть сцена, где Дунфан Хун принуждает главную героиню к поцелую у входа в кабинет директора. Вспомнив тот пылкий поцелуй из оригинальной книги, Ши Бэйбэй почувствовала некое волнение. Ей очень хотелось увидеть это вживую.

В Тяньгао были камеры наблюдения. Кабинет директора, будучи одним из важнейших мест в Тяньгао, по логике вещей, тоже должен был быть оснащён ими. В комнате охраны хранились все школьные записи.

У Ши Бэйбэй были хорошие отношения с охранниками школы, потому что все они были из простых людей и имели общие темы для разговоров. Школьные учителя постоянно говорили о Louis Vuitton, Chanel или европейском кутюрье, о некоторых брендах она даже не слышала, а цены исчислялись сотнями тысяч и миллионами, и она не знала, как поддержать разговор.

Ши Бэйбэй проскользнула в комнату охраны. На дежурстве в диспетчерской был Сяо Ван, парень ростом метр восемьдесят, с лицом, покрытым прыщами. Раньше, когда Ши Бэйбэй видела его, она удивлялась: «Как у тридцатилетнего мужчины могут быть прыщи?» Но стоило спросить, как она узнала…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение