Глава 12
Наступили выходные, но запланированная поездка сорвалась из-за непредвиденных обстоятельств.
Утром Хагивара Кэндзи и Мацуда Дзимпей получили приглашение на учения мобильного отряда по обезвреживанию бомб нового типа. Учения проходили в выходные, чтобы не мешать занятиям, и их спросили, смогут ли они принять участие.
Поскольку они уже определились со своим будущим после выпуска, то, конечно же, не могли упустить такую возможность.
Поэтому им пришлось немного отложить свои планы и отправиться в путь после учений.
Лунный Бамбук, будучи добропорядочным гражданином, в своём мире никогда не была в полицейском участке. Обычно она лишь изредка заглядывала внутрь, проходя мимо, или видела его по телевизору. В этом мире, хотя она и побывала в участке, когда Хагивара Кэндзи давал показания, но тогда она находилась только в комнате для допросов.
Так глубоко внутри участка она оказалась впервые.
Поэтому, войдя в участок, Лунный Бамбук смотрела по сторонам, не отрывая глаз, словно любопытный ребёнок.
Заметив это, Хагивара Кэндзи, чтобы ей было удобнее наблюдать, держал телефон в руке.
Однако этот восторг не продлился и до полудня.
В столовой Хагивара Кэндзи посмотрел на чиби-фигурку, которая распласталась на экране, словно блин. В облачке над ней виднелись хаотично переплетённые красные и синие линии.
Он не смог сдержать смешок:
— Я же говорил тебе не слушать. Сегодняшняя лекция была слишком сложной для новичков, тебе вряд ли удалось бы что-то понять.
— Не вряд ли, а точно не удалось, — Мацуда Дзимпей, взглянув на Лунный Бамбук, усмехнулся. — Она даже новичком не считается. У неё, наверное, мозги закипели.
Услышав этот ехидный голос, Лунный Бамбук смахнула красные и синие линии из головы, вскочила и показала кудрявому юноше средний палец:
— Сам бледный как сельдерей, а других критикуешь! Сельдереевый Кудряш!
Мацуда Дзимпей, который как раз выковыривал сельдерей из своей тарелки, замер:
— Эй! Что за прозвище такое, ужасно звучит! И вообще, кто ест эту гадость?!
«Ах да, тот белобрысый ублюдок любит. Ну конечно, это же он».
— Если бы она была такой уж гадостью, вы бы не съели её всю до последней крошки, — чиби-фигурка состроила смешную гримасу и, прикрыв рот рукой, захихикала: «Пу-пу-пу! Мацуда, ты что, маленький ребёнок?»
Мацуда Дзимпей тут же взорвался. Он протянул свободную руку к телефону:
— Думаешь, если ты в телефоне, то я до тебя не доберусь…
Хагивара Кэндзи, который до этого с улыбкой наблюдал за происходящим, поспешно вмешался:
— Эй, Дзимпей-тян…
В тот момент, когда рука почти коснулась телефона, у входа в столовую раздался громкий голос:
— Инспектор Мэгурэ!
— Что случилось? — полный инспектор, который только что подошёл к соседнему столу и собирался сесть, поднял руку.
Юноша у входа подбежал к нему с серьёзным видом:
— Только что поступил звонок. Очень срочное дело.
— Эх… даже поесть спокойно не дают, — Мэгурэ Дзюдзо передал свою тарелку коллеге, попросив его разобраться с ней, а затем, поправив шляпу, направился к выходу. — Пошли, расскажешь мне по дороге, что произошло.
Хагивара Кэндзи и Мацуда Дзимпей переглянулись:
— Пойдём посмотрим?
— Пойдём!
————
В кабинете первого следственного отдела.
— Преступник использовал голосовой преобразователь, поэтому определить его настоящий голос невозможно. Как только мы приняли звонок, сразу же связались с техническим отделом, но найти его не удалось.
Выслушав, инспектор Мэгурэ отложил записку:
— То есть, теперь нам остаётся только разгадать эту загадку?
— Но здесь же не указано точное время. Как вы узнали, что дело срочное? — Мэгурэ Дзюдзо с надеждой спросил: — Неужели кто-то из вас уже разгадал её?
— Эм… нет, — юноша, который принёс сообщение, почесал затылок, смущённо ответив. — Наверное, я слишком настойчиво спрашивал, что он имел в виду, и выглядел слишком глупо. В конце концов, преступник сердито бросил: «У вас осталось мало времени», — и повесил трубку.
Мэгурэ Дзюдзо похлопал его по плечу:
— Молодец.
— Теперь нужно как можно скорее разгадать эту загадку, — глядя на текст записки, он потёр виски. — Что же это значит?
— «Под местом торговли рыбой старик Время зажжёт фейерверк на востоке. Я устрою игру в кошки-мышки среди кровавых слёз в облаках», — раздался сзади ленивый низкий голос, отчего Мэгурэ, погружённый в раздумья, вздрогнул.
Он обернулся и увидел кудрявого юношу, который, засунув одну руку в карман, швырнул записку юноше с полудлинными волосами, стоявшему рядом.
— Сейчас что, все преступники ради удовольствия действуют? — с сарказмом произнёс он. — Строят из себя крутых, а на самом деле трусливые, как мыши.
— Ну, он же сам себя мышкой назвал, конечно, будет прятаться в норе, — сказал Хагивара Кэндзи и, повернувшись к Мэгурэ Дзюдзо, с улыбкой поднял руку. — Привет, инспектор Мэгурэ. Давно не виделись.
— А, это вы, Хагивара, Мацуда, — сказал Мэгурэ. «Хотя мы виделись всего неделю назад, на том деле…» — Что вы здесь делаете?
— Мы только что были в столовой и случайно услышали ваш разговор с коллегой, вот и решили заглянуть, — ответил Хагивара Кэндзи.
— А, понятно. Наверное, я после того дела утром ещё не до конца пришёл в себя и не заметил вас… — «Хотя я спрашивал, почему они вообще здесь, в участке. Ну да ладно, это неважно». — Раз уж вы здесь, помогите нам разобраться с этой загадкой.
————
— «Место торговли рыбой» — это магазин морепродуктов? Что касается «фейерверка», то я почти уверен, что речь идёт о бомбе. «Зажжёт фейерверк на востоке»… магазин морепродуктов на востоке? — лицо инспектора Мэгурэ помрачнело. Магазинов морепродуктов на востоке было слишком много.
— Это не направление, а время, — сказал Мацуда Дзимпей. — «Старик Время» — это часы. А «место торговли рыбой»…
— Помимо морепродуктов, слово «рынок» также обозначает место торговли рыбой в древней Японии, в северных районах. Так что нужно учитывать и это, — добавил Хагивара Кэндзи.
Лунный Бамбук, нахмурившись, изучала текст записки. Услышав их рассуждения, она вдруг воскликнула:
— То есть, если сложить всё вместе, получается, что время — с часу до трёх дня!
Хагивара Кэндзи постучал по телефону, выражая своё одобрение.
— А «кошки-мышки» тоже что-то значит?
(Нет комментариев)
|
|
|
|