Глава 10 (Часть 2)

— Раны зажили ещё два дня назад. Не знаю почему, но мы же не можем просто сидеть сложа руки и смотреть, как она спит?

Этот Хаги слишком беспокоится и из-за этого топчется на месте.

— Ну, если человек заболел, нужно идти к врачу. А если заболел телефон — конечно же, к мастеру по ремонту! — кончик отвёртки в руке Мацуды Дзимпея ловко подпрыгнул и снова лёг в ладонь. Кудрявый юноша оскалился: — Попробовать стоит!

В тот момент, когда отвёртка Мацуды Дзимпея почти коснулась телефона, в воздухе словно что-то мелькнуло. Тонкая и мягкая рука молниеносно перехватила руку Мацуды, с такой силой, что раздался громкий хлопок.

Затем, под потрясёнными взглядами обоих юношей, словно по волшебству, перед ними возникла девушка. На её лбу вздулась вена, она, скрипя зубами, прошипела:

— Кудрявый болван, ты что творишь?!

Лунный Бамбук была вне себя от ярости.

Она так долго бежала по горной дороге, да ещё и так быстро!

Получила травмы, и вот, наконец, всё закончилось, можно отдохнуть. Но, наверное, слова того проклятого похитителя слишком сильно запечатлелись в её памяти, потому что во сне она пережила всевозможные виды смерти, её тело было разбросано по всем уголкам горы. Если бы не травмы и глубокий сон, она бы давно проснулась от ужаса!

Хм, но она не из тех, кто позволяет собой помыкать. Скрежеща зубами от злости, она начала переламывать ход событий и наконец-то смогла как следует отмутузить тех двух мерзавцев-похитителей. Слушая их жалобные вопли, Лунный Бамбук чувствовала невероятное удовлетворение.

Она поставила ногу на грудь похитителя, упёрла руки в бока и, задрав голову, самодовольно расхохоталась. Но недолго ей пришлось радоваться: по лицу словно полоснуло болью, и эта боль становилась всё сильнее!

Её руки и ноги кто-то постоянно трогал, словно назойливая муха, которую никак не отогнать.

В конце концов, она не выдержала и проснулась. И что же?!

Первое, что она увидела, — это виновник всех её бед, занёсший отвёртку над её телефоном, чтобы его разобрать!

Разобрать! Телефон!

А-а-а-а, это уже слишком!

Её прекрасный сон…

Разгневанная Лунный Бамбук, чей сон был так грубо прерван, мгновенно перенеслась к нему, намереваясь проучить его.

— Ха? Ты кого кудрявым болваном назвал? У тебя что-то против кудрей или ты не понимаешь значения слова «болван»?

Хотя Хагивара Кэндзи и рассказал им всё в общих чертах, но такое нарушение всех законов мироздания, как внезапное появление человека из ниоткуда, происходящее прямо перед их глазами, всё равно повергло Мацуду Дзимпея и Фурую Рэя в шок.

Они невольно подумали, что друзья действительно не врали, и такие невероятные вещи случаются.

Фуруя Рэй и не предполагал, что его первая встреча с человеком, который будоражил их любопытство последние три дня, пройдёт в такой обстановке. Он потёр нос, невольно усмехнувшись.

— А здесь есть ещё кто-нибудь кудрявый, кроме тебя? Только болван не поймёт, кого я имею в виду, говоря «болван», — Лунный Бамбук повернулась к белокурому юноше. — Фуруя, ты понял, кого я назвала болваном?

Фуруя Рэй, который собирался просто понаблюдать за происходящим со стороны, вдруг услышал своё имя. Он слегка кашлянул и с улыбкой кивнул.

Лунный Бамбук фыркнула и самодовольно посмотрела на Мацуду Дзимпея, словно говоря: «Вот видишь, я же говорила».

Встретившись с укоризненным взглядом друга: «Ты предатель!», Фуруя Рэй невинно потёр нос.

Что поделать, он не хотел быть болваном.

К тому же, негоже двум взрослым мужчинам издеваться над девушкой.

Мацуда Дзимпей сердито посмотрел на него, но не стал придавать этому большого значения. С этой хрупкой на вид девушкой он и один справится.

— Раз уж ты знаешь имя Фуруи, то наверняка знаешь и моё? — Мацуда Дзимпей высвободил руку и пару раз крутанул отвёртку в ладони с довольным видом. — Если я болван, то ты — болванша в квадрате! Длинноволосая болванша!

— Какая связь между тем, что я тебя болваном назвала, и тем, знаешь ты меня или нет?! Ты, кудрявый мерзавец, испортивший мне весь сон! — Лунный Бамбук потёрла лицо и гневно протянула руку к юноше. — Ты же щипал меня за щёки, да? И за руки хватал! И по лбу щёлкал! Верни мне мой сон!

— Ха? Какой сон? Что ты несёшь? И как я, по-твоему, должен его тебе вернуть? — Мацуда Дзимпей перехватил её руку. — Похоже, ты совсем мозги проспала. Ладно уж, за услугу пробуждения плату не возьму, не благодари.

— Что ты сказал?! Мерзавец! Мне всё равно, как ты его вернёшь, но…

————

— Не вредно ли для здоровья есть столько снеков? — спросил Морофуси Хиромицу, глядя на кучу сладостей в руках Хагивары Кэндзи, когда они шли по коридору общежития.

— Ну, Бамбук-тян, наверное, не такая, как мы, с ней всё будет в порядке, — Хагивара Кэндзи задумался. Бамбук-тян, кажется, и сама почти не ела купленные им снеки. Большая часть досталась тому коту, который всегда появлялся во время еды.

Наверное, это её виртуальный питомец?

— Хм? Что за шум там? — подходя к двери комнаты, Датэ Ватару услышал доносящиеся оттуда слова «болван», «дурак» и тому подобное. — Кажется, там женский голос.

— А, наверное, Бамбук-тян проснулась, — сказал Хагивара Кэндзи. Но как она вышла? Он ещё и голос Мацуды услышал.

Предчувствуя неладное, Хагивара Кэндзи быстро открыл дверь. Его встретила летящая пачка чипсов.

Инстинктивно увернувшись, он увидел, как двое сцепились друг с другом. Хотя он и не понимал, что произошло, но лучше было сначала их разнять.

— Эм, Дзимпей-тян, Бамбук-тян, вы…

Не успел он договорить, как спорящие обернулись и хором крикнули:

— Заткнись!

Хагивара Кэндзи: «???»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение