Глава 10. Померимся силами

Крики Цзян Яэр, похожие на визг свиньи, привлекли медсестру. Медсестра, подбоченясь, отчитала их, велев соблюдать тишину, и Цзян Яэр тут же превратилась в слабачку.

Хань Цзя отвела Цзян Яэр в тихий коридор и, приняв серьезный вид, сказала:

— Говори, что на самом деле происходит. Это ты устроила, тебе и решать.

Цзян Яэр возмутилась, что Хань Цзя во всем винит ее: — Эй, я же сказала, это не я сделала, я просто услышала, а еще пришла тебя предупредить. Не будь как собака, которая кусает Лю Дунбиня.

— Если это не ты сделала, то это все равно с тобой связано, — лицо Хань Цзя было холодным, казалось, она сдерживает гнев. Она не верила, что Цзян Яэр пришла поговорить, если это не имело к ней никакого отношения.

Цзян Яэр тут же пришла в ярость, чуть ли не подпрыгивая на месте. Она была ужасно зла: — Я тебе еще раз говорю, я, Цзян Яэр, сама отвечаю за свои поступки. Чего я не делала, того и не признаю.

Услышав это и увидев Цзян Яэр в таком состоянии, лицо Хань Цзя немного смягчилось. Она тяжело вздохнула и медленно сказала: — Тогда ты можешь рассказать мне, что на самом деле произошло?

— Ты знаешь Хань Линя и Хань Жань? — спросила Цзян Яэр.

— Хань Линь и Хань Жань?

Услышав эти имена, Хань Цзя тут же догадалась, в чем дело. Она закрыла глаза, словно пытаясь совладать с эмоциями, затем открыла их и сказала: — Это связано с ними?

— Не просто связано, это они и устроили. Скажи, у вас у всех фамилия Хань, неужели вы одна семья? — Цзян Яэр даже насмешливо улыбнулась, глядя на Хань Цзя.

Хань Цзя, стиснув зубы, сказала: — Я с ними не семья.

В этот момент подошли родственники Профессора Сюэ, включая его жену лет шестидесяти с лишним, а также детей и внуков.

Хань Цзя подошла к ним, чтобы поприветствовать, и вместе с ними стала расспрашивать врача. Врач ответил, и Хань Цзя тоже дала много объяснений.

Цзян Яэр оказалась в стороне, у нее не было возможности поговорить с Хань Цзя. Она надула губы, нашла стул и села, размышляя, зачем вообще сюда пришла.

Она ведь враг этой Хань Цзя, даже если не враг, то уж точно не друг. Что это с ней?

Скучает по ней?

Или хочет помочь?

По такой противной, грубой женщине никто не скучает.

Еще больше Цзян Яэр разозлило то, что Хань Цзя ушла, даже не позвав ее. Цзян Яэр, оказывается, уснула, прислонившись к стальному стулу в больнице.

Когда она проснулась, на улице уже стемнело. Эта Хань Цзя, просто не знает добра от зла, не ценит добрых намерений.

В конце концов, Цзян Яэр, следуя интуиции, отправилась в бар, куда Хань Цзя часто ходила. Она действительно была там, и, судя по всему, выпила немало.

Хань Цзя держала за руку свою двоюродную сестру (хозяйку бара) и, покраснев от слез, говорила: — Они винят меня, но я тоже думаю, что виновата. Разве это не моя вина?

И ты знаешь, кто это сделал?

Это Хань Линь и Хань Жань, эти ублюдки. Я ради отца не обращала на них внимания, а они все равно считают меня бельмом на глазу.

Им ведь только деньги нужны, правда? Наследство отца, я ни копейки не возьму. Пусть дерутся за него, кто хочет.

Хозяйка бара, которая, кажется, еще помнила Цзян Яэр, увидев ее, подозвала к себе.

— Иди сюда, милая, присмотри за Цзяцзя, мне нужно заняться другими гостями.

Она вложила руку Хань Цзя, которая держала ее, в руку Цзян Яэр. Цзян Яэр с недоумением взяла руку Хань Цзя. Хорошо еще, что Хань Цзя была в таком пьяном забытьи, иначе она бы давно дала ей пощечину.

По крайней мере, так казалось Цзян Яэр.

Хань Цзя полулежала на спинке дивана, бормоча: — Я не хочу этого наследства, ни копейки этих денег не хочу.

Если я не возьму ни копейки, мама вернется?

Мы втроем, как хорошо было...

Цзян Яэр подумала, что ей совершенно не хочется слушать семейную историю Хань Цзя, но она почему-то не перебила ее, позволила ей слабо сжимать свою руку и молча слушала ее бормотание.

— Почему, почему, почему мы втроем не могли жить счастливо? Почему, когда маму только похоронили, ты так поспешно привел домой другую женщину и двоих детей?

Разве я не могу не считать этот дом своим?

Разве я не могу съехать и жить одна?

Почему вы все еще ищете проблем со мной? Почему вы втянули невинного Профессора Сюэ?

Глаза Цзян Яэр расширились. Вот это да, такая трагическая история детства?

Неужели ты с моей мамой встречалась, потому что тебе с детства не хватало любви?

Услышав эти слова, мамочка, ты еще можешь спокойно спать на фотографии?

Хань Цзя продолжала говорить: — Если есть что-то, направляйте это на меня, на меня.

Хань Цзя перевернулась, и Цзян Яэр заметила, что одна сторона ее лица опухла и покраснела. Как человек, который с детства дрался, она сразу поняла, что ее ударили. Кто ударил?

Те люди днем?

— Эй, Хань Цзя, что с твоим лицом?

Тебя ударили? — наконец спросила Цзян Яэр.

Неизвестно, поняла ли Хань Цзя, что это спрашивает Цзян Яэр. Кажется, не поняла, потому что она тихо ответила: — Дочь учительницы ударила. Они подозревают, что я соблазнила учителя, но я нет.

Последние три слова "я нет" Хань Цзя почти выкрикнула, выпрямившись.

Тем временем хозяйка бара принесла ведро со льдом и полотенце: — Милая, я занята, помоги Цзяцзя приложить лед к лицу.

— Ох! — Цзян Яэр снова с недоумением взяла ведро со льдом, положила немного льда в полотенце и приложила к лицу Хань Цзя.

— Шиии!

Как только ледяное полотенце коснулось лица Хань Цзя, она инстинктивно втянула воздух, а затем отпрянула.

Цзян Яэр никогда ни о ком не заботилась, она только издевалась над людьми. Увидев, что та отпрянула, она разозлилась, схватила ее за лицо и сильно прижала ледяное полотенце.

Хань Цзя, даже пьяная, все еще обладала силой. Она отмахнулась и прямо ударила Цзян Яэр по лицу.

— Ааа!

Ты, ублюдок, опять меня бьешь!

Цзян Яэр громко закричала, но в баре это было почти незаметно. Хань Цзя, казалось, не слышала, она, видимо, опьянела еще сильнее.

Цзян Яэр бросила ледяное полотенце обратно в ведро, желая воспользоваться моментом и хорошенько проучить Хань Цзя. Но та снова что-то пробормотала.

— Сестра Ин, сестра Ин...

— ......

В такой важный момент, зачем упоминать "сестру Ин"?

Эти два слова вызвали у Цзян Яэр очень сложные эмоции.

Были злость, жалость, печаль, гнев, и еще много чего, что она пока не до конца понимала, но знала, что, кажется, попала в какое-то неописуемое чувство.

Хань Цзя все еще звала: — Сестра Ин, сестра Ин...

У Цзян Яэр сжалось в груди, это было похоже на чувство ревности, которое возникло, когда ее брат-близнец Цзян Юйхао в средней школе тайком рассказал ей, что влюблен в мальчика.

— Зачем зовешь сестру Ин? — глухо спросила Цзян Яэр. — Я знаю, что мама хорошая, но я даже не зову ее каждый день.

— Сестра Ин, прости, прости... Сестра Ин... Прости... Я всегда была неправа, да?

Я никогда не была человеком, которому можно доверять, верно?

Цзян Яэр слушала полдня "сестру Ин" и полдня "прости". Она даже похлопала Хань Цзя по лицу и сказала: — Эй, твоя сестра Ин, моя мамочка, уже лежит на фотографии. Хочешь, я достану фотографию, и ты скажешь ей?

Но голос Хань Цзя становился все тише и тише, пока она наконец не уснула.

Хозяйка бара вернулась, увидела это и сказала Цзян Яэр: — Милая, отнеси Цзяцзя в комнату сзади, там есть маленькая кровать, пусть поспит.

— Кровать?

Услышав это слово, Цзян Яэр необъяснимо почувствовала сильную настороженность. Она тут же сказала: — Не нужно, я отвезу ее домой. Я на машине.

Хозяйка бара ничего не сказала, кивнула: — Хорошо, спасибо тебе. — И снова занялась делами.

Цзян Яэр снова похлопала Хань Цзя по лицу: — Эй, Хань Цзя, проснись, домой пора.

В ответ Хань Цзя лишь слабо пошевелила рукой. Рука попыталась схватить Цзян Яэр за лицо, но, будучи мягкой, была легко перехвачена Цзян Яэр.

— Ха, Хань Цзя, считай, что я перед тобой в долгу.

Цзян Яэр помогла Хань Цзя встать и, полуподдерживая, полуобнимая, вывела ее из бара. Таща Хань Цзя, она фыркнула: — Ты, женщина, такая худая, а такая тяжелая. Похудей немного.

Хань Цзя что-то невнятно бормотала, неизвестно, слышала ли она в этот момент Цзян Яэр.

Цзян Яэр запихнула ее на пассажирское сиденье своего спортивного автомобиля, затем, задыхаясь, села за руль и поехала к квартире Хань Цзя.

В квартире Хань Цзя она уже бывала. Добравшись до двери, Цзян Яэр обыскала Хань Цзя и все ее сумки, совершенно не стесняясь и не чувствуя неловкости. Наконец, она нашла ключ и завела Хань Цзя в квартиру.

Увидев, что в квартире по-прежнему беспорядок, Цзян Яэр смирилась с судьбой, отвела ее в одну из спален, которая казалась побольше, заботливо откинула одеяло и бросила Хань Цзя на кровать.

Подбоченясь, Цзян Яэр вытерла пот с лица и, задыхаясь, указала на изголовье кровати: — Хань Цзя, тебе сегодня очень повезло, что ты меня встретила. Завтра ты должна меня отблагодарить.

В ответ Хань Цзя лишь махнула рукой, словно отгоняя комара.

Мини-театр:

Хань Цзя: Кажется, я слышала, как кто-то сказал, что я толстая.

Цзян Яэр: Уляля, кто-то такое говорил?

Хань Цзя: Пошли, выйдем из сети, вернемся в комнату и померимся силами. Посмотрим, кто толстый?

Цзян Яэр: ......

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение