Глава 6. Холодные насмешки

Проведя два часа перед ноутбуком, Хань Цзя обнаружила, что не написала ни единого слова. Докторская диссертация в сотни тысяч иероглифов казалась бесконечно далекой. Пойдя в библиотеку за книгами, она вышла из здания после того, как провела картой, и только тогда вспомнила, что только что взятые книги остались на стойке выдачи. Пойдя в столовую за яичным жареным рисом, она зачем-то взяла еще двести граммов обычного белого риса. Глядя на тарелку жареного риса и тарелку белого риса перед собой, она решила, что жареный рис сойдет за гарнир...

Хань Цзя с детства была умным ребенком, в детстве даже довольно живым. Ее отец, специалист по электронной инженерии, в молодости тоже преподавал в Восточном Университете, а затем открыл собственную компанию. Он поймал волну развития информационных технологий, и его бизнес процветал.

Мать тоже преподавала в Восточном Университете, вела социологию.

Она выросла в семье с академическими традициями, родители были очень строги к ее учебе, и ее база была очень прочной.

В пятнадцать лет ее мать внезапно умерла от рака. Отец привел домой мачеху, сестру, которая была всего на год младше ее, и брата, который был на два года младше. В тот день она, переживавшая подростковый бунт, испытала беспрецедентный удар. Она почувствовала, будто упала с облаков в грязь, словно ее пятнадцать лет счастливой жизни были всего лишь сном.

Ее характер резко изменился.

Прежняя живость полностью исчезла. Она погрузилась в учебу, усердно занималась тхэквондо, которым раньше занималась как игрой. Она с высокими баллами поступила в Восточный Университет, вошла в аудитории, где когда-то преподавала ее мать. Казалось, так она сможет почувствовать тепло матери и подлинное счастье прошлого.

Молодая, она жила как пожилой человек в сумерках. Никто из молодых парней и девушек в кампусе не мог проникнуть в ее сердце.

Пока она не встретила Ли Ин.

Это было во время написания магистерской диссертации. Социологические диссертации не берутся из старых бумаг. Научный руководитель отправил их в деревню, чтобы найти тему для исследования, найти тему, которая нуждается в изменениях в обществе.

Ли Ин, вместе с коллегами из отдела корпоративной социальной ответственности своей компании, тоже поехала в ту деревню, чтобы помочь улучшить условия в местной сельской школе.

Дороги в горах были плохие, и изнеженным горожанам было непривычно. Ли Ин, идя по горной дороге, подвернула ногу и упала со склона. Хань Цзя как раз проходила мимо и спасла ее. Во время восстановления они стали ближе.

Ли Ин получила докторскую степень по экономике в Гарварде, была эрудированной и знающей. Хотя экономика и социология — разные дисциплины, на уровне магистратуры и докторантуры можно найти общие черты. У них постепенно появилось много общих тем.

Они обе любили спорить, часто доводя тему до крайности в своих направлениях, обмениваясь аргументами.

Одна говорила о модернизации, другая — о постмодерне; одна — о свободе, другая — о традициях.

В словесных баталиях они, казалось, нашли то, что называется родственной душой.

Когда Хань Цзя поняла, что влюбилась в Ли Ин, ее чувства уже глубоко укоренились.

Жаль только, Ли Ин сказала...

...

Хань Цзя снова зашла в бар, который открыла ее двоюродная сестра, и снова заняла свой привычный уголок.

На этот раз двоюродная сестра принесла ей мохито без алкоголя. Хань Цзя даже не почувствовала разницы, просто выпила больше половины залпом. Рот и горло наполнились ледяной свежестью с мятным привкусом.

Двоюродная сестра с болью в сердце придержала ее руку: — Цзяцзя, зачем так торопиться? Медленнее.

Хань Цзя потерла лоб: — Голова немного болит.

— Я помогу тебе помассировать.

Двоюродная сестра протянула руку и помассировала ей точки на голове, приговаривая: — Постарайся не думать о прошлом, сначала сосредоточься на своей диссертации.

— Чувствую, что в голове пусто, ничего не могу написать.

Двоюродная сестра даже не знала, как ее утешить. Все, что можно было сказать, она уже сказала. Хань Цзя не была из тех, кто плачет и устраивает истерики, она просто сидела молча, выглядя вполне нормально, но кто знает, сколько боли и слез она скрывала в душе.

...

Людей в баре постепенно становилось больше. Хань Цзя встала, собираясь выйти. Из кабинки внутри тоже встала Цзян Яэр и последовала за ней.

На этот раз Хань Цзя не заметила, что за ней кто-то идет. Возможно, у нее было плохое настроение, или она ошибочно подумала, что немного пьяна после выпитого. В любом случае, Цзян Яэр следовала за ней всю дорогу.

Цзян Яэр тоже была странной. Она скрипела зубами от ненависти, но сегодня все равно не удержалась и пришла.

На самом деле, они уже в третьем классе старшей школы, учебная нагрузка очень большая. Цзян Юйхао даже сказал сестре не выходить, но Цзян Яэр, конечно, не слушала. Пропускать уроки она давно привыкла.

Цзян Яэр на самом деле не понимала, зачем она последовала за ней. Казалось, в тот день в аудитории ее что-то тронуло в слезах Хань Цзя. Нет, я не такая слабая.

Сегодня она выпила, похоже, это хорошая возможность.

Хань Цзя вошла в свою квартиру. Цзян Яэр успела проскользнуть внутрь, прежде чем электронная дверь закрылась.

Когда Хань Цзя вошла в лифт, Цзян Яэр нагло последовала за ней.

Хань Цзя нажала кнопку своего этажа и только тогда с удивлением обнаружила, что человек рядом с ней не нажал ни одной кнопки. Обернувшись, она увидела Цзян Яэр и нахмурилась.

— Ты следишь за мной? — Хань Цзя была очень недовольна. Ей сейчас совершенно не хотелось видеть Цзян Яэр.

— Кто следит за тобой? Разве это не общественное место? — Цзян Яэр не была из тех, кого можно победить в словесной перепалке.

— Если не следишь, то куда ты идешь? — Хань Цзя подняла бровь и спросила.

Цзян Яэр задрала подбородок и высокомерно сказала: — А что, нельзя просто погулять?

— Частная квартира, погулять?

— Я хочу посмотреть на вид с крыши, нельзя?

Пока они говорили, лифт прибыл на этаж. Хань Цзя вышла, и Цзян Яэр последовала за ней.

Хань Цзя чувствовала, что сегодня у нее действительно нет сил снова связываться с Цзян Яэр. Она не хотела с ней драться, была слишком усталой. Ей даже казалось, что у нее, возможно, начинаются симптомы депрессии, словно ничего не хотелось делать.

— Цзян Яэр.

Хань Цзя остановилась и холодно сказала: — Ради сестры Ин, пожалуйста, больше не появляйся передо мной. Хорошо?

Пока Хань Цзя не упоминала Ли Ин, Цзян Яэр была спокойна. Но как только она упомянула Ли Ин, Цзян Яэр взорвалась.

— Чего? Куда хочу, туда и иду. Тебя это не касается!

Хань Цзя повернула голову и прищурилась. Она чувствовала, что эта Цзян Яэр действительно умеет выводить из себя. Как у элегантной сестры Ин могла быть такая дочь? Неужели сестра Ин не занималась благотворительностью и не подобрала этого обезьяньего детеныша в горах?

Холодно взглянув на нее, Хань Цзя ничего не сказала, достала ключ, открыла дверь и вошла.

Она не ожидала, что Цзян Яэр в тот же миг, как она закрывала дверь, ворвется в ее квартиру, словно выпущенная стрела.

Ошеломленная Хань Цзя стояла у двери, не закрывая ее, и повысила голос, говоря с упреком: — Что ты делаешь? Незаконное проникновение в жилище? Выйди!

Цзян Яэр, заложив руки за спину, расхаживала по гостиной Хань Цзя, бормоча: — Какая же ты неряшливая. Ты живешь в собачьей конуре? Нет, конура моей собаки чище и аккуратнее твоей. Тц-тц-тц.

Хань Цзя вошла в комнату и сказала еще более холодным тоном: — Какая бы ни была конура, тебя это не касается. Пожалуйста, выйди.

Цзян Яэр обернулась, вызывающе взглянула на нее, подошла к дивану, заваленному одеждой, и, плюхнувшись на него, устроилась поудобнее.

— Эй, скажи, моя мама бывала здесь?

Кулак Хань Цзя, который только что скрипел, тут же расслабился.

Цзян Яэр продолжала говорить, не обращая внимания: — Если бы и бывала, как бы мама вынесла такое место? Маленькое, это ладно, но еще и такое, тц-тц, грязное и неухоженное. В тот день мы с братишкой разбирали вещи мамы и сразу поняли, какие из них твои. Знаешь, на самом деле?

Вы двое, вы совсем не подходите друг другу.

Хань Цзя медленно повернулась и прикрыла входную дверь.

Слова Цзян Яэр были как иголки, снова и снова впиваясь в ее израненное сердце, заставляя его кровоточить.

— Ты знаешь, какой у меня папа? Компания из списка Fortune 500, человек, который постоянно летает по всему миру. Сегодня говорит "привет", завтра утром может уже "аннён хасэё". Золотой мужчина средних лет, идол успеха. Даже слепой знает, кого выбрать.

— Закончила? — Хань Цзя вернулась и тихо встала.

Цзян Яэр села на диване и насмешливо улыбнулась ей: — Нет, не закончила. Неряшливая женщина-доктор, живущая в собачьей конуре, что у тебя есть?

С точки зрения Цзян Яэр, Хань Цзя, казалось, была сражена ее словами и не могла ничего ответить. Поэтому у нее возникло ложное чувство собственного величия. Хотя она не победила противницу физически, в словесной битве она, Цзян Яэр, могла сразиться с целой толпой ученых.

Она не ожидала, что Хань Цзя с невозмутимым лицом медленно подойдет к ней, все ближе и ближе. Волоски на ее лице стали отчетливо видны, и даже ее приближение вызвало у Цзян Яэр некоторое замешательство, она инстинктивно отшатнулась.

— Что у меня есть?

Хань Цзя изогнула губы в усмешке, насмехаясь над ее притворством.

— Согласно последним статистическим данным, в нашей стране доля людей с докторской степенью составляет одну десятитысячную от общей численности населения, доля людей с магистерской степенью — одну тысячную, а доля людей с бакалаврской степенью — один процент.

Ох, я слышала, кому-то даже поступить на бакалавриат трудно.

Так что, какое право имеет такой человек, который ничего не производит, только ест и ждет смерти, насмехаться над человеком, чьи знания превосходят девяносто девять целых девятьсот девяносто девять тысячных процента населения?

— ......

Мини-театр:

Хань Цзя: Сестра Ин, сегодня я использовала твои любимые статистические данные, чтобы хорошенько проучить обезьяньего детеныша.

Ли Ин: Как доктор экономических наук, который уже лежит на фотографии, я не возражаю.

Цзян Яэр: Аоооо, неужели никто не обратит внимания на мое мнение? Я соревнуюсь отцовскими заслугами, а ты мне противопоставляешь образование.

Цзян Юйхао: Сестренка, давай постараемся, у тебя еще есть шанс~~~ может быть, сможешь поступить на бакалавриат.

Цзян Яэр: ......

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение