Глава 2. Колбаски (Часть 2)

Линь Цюн вспомнила о рынке, который видела по дороге. Он находился недалеко от центра города, там торговали всем подряд, как на пешеходной улице в ее прошлой жизни. Судя по одежде, прохожие там были людьми состоятельными — идеальное место для торговли.

Увидев, что ведро с водой из источника почти полное, Линь Цюн отнесла его на кухню и легла спать. Как бы ни была чудесна вода, спать все равно нужно.

На следующее утро Линь Цюн встала рано и пошла с Цзинь Юнь искать место для торговли.

— Госпожа, мы еще не завтракали, — пробормотала Цзинь Юнь, хлопая глазами.

— Я угощу тебя чем-нибудь вкусненьким на улице, — ответила Линь Цюн, слегка стукнув ее по лбу. Неужели она могла об этом забыть?

Рассвет еще не наступил, улицы окутывал легкий туман. Прохожих было мало. В это время работали только торговцы завтраками.

Линь Цюн подошла к лавке, откуда доносился аппетитный аромат. В котле варились пельмени.

— Хозяин, две порции пельменей, пожалуйста, — сказала она.

— Сейчас сделаю, — ответил хозяин.

Он был мужчиной средних лет с простым, открытым лицом, одетый в чистую одежду. Столы тоже были чистыми, что располагало к себе.

— Хозяин, вы сами построили эту лавку? Нужно ли платить за аренду? — спросила Линь Цюн.

— Аренду? Нет, аренды нет. Но каждый месяц приходят за платой за защиту, — с горечью ответил хозяин.

Линь Цюн усмехнулась. Похоже, эта «плата за защиту» — явление повсеместное.

— Не знаете ли вы о каких-нибудь заброшенных лавках поблизости? Я хочу купить лавку для продажи еды, желательно с печью, — обратилась она к хозяину.

— Вам повезло! У реки, возле моста, была лавка, где торговали лепешками. Там есть печь. Недавно у хозяина умерла мать, и он срочно уехал домой на похороны. Лавку он еще не продал. Мы с ним земляки, он попросил меня найти покупателя. Отдаст за два цяня.

Пока хозяин говорил, он выловил из котла пельмени, посыпал их зеленым луком и поставил перед девушками.

Линь Цюн с облегчением вздохнула. Лавка у моста — отличное место, там большой поток людей.

Поблагодарив хозяина, она взяла ложку и отправила пельмень в рот. Он был довольно крупным, с начинкой из свинины и пекинской капусты, но вкус оказался пресноватым, мяса было мало. Зато порция была большая. Проглотив пельмень, Линь Цюн спросила, сколько стоит две порции.

— Десять вэней, — ответил хозяин, отложив тряпку и подойдя к столу.

Линь Цюн положила ему два цяня и десять вэней.

— Я покупаю ту лавку, — сказала она.

Хозяин удивился. Он не ожидал, что девушка действительно купит лавку. Место, конечно, людное, но рядом находился ресторан, и торговля едой там была не самым простым делом.

Они пришли к лавке у реки. Печь для лепешек, примыкающая к прилавку, образовывала прямоугольный рабочий стол. Над ним развевался флаг с надписью «Лепешки», а сверху был натянут большой зонт от солнца. Рядом стоял табурет. Вещей было немного, но достаточно.

Все необходимое было на месте, докупать ничего не требовалось.

Линь Цюн сходила в кузницу за заказанной накануне прямоугольной решеткой, принесла ее домой и тщательно вымыла. После обеда они с Цзинь Юнь, нагруженные сумками и корзинами, отправились на новое место работы.

Линь Цюн заполнила пустую печь для лепешек камнями до уровня примерно в пол-ладони от отверстия, сверху насыпала хорошие угли, которые почти не дымили, и развела огонь. Затем она закрепила чистую решетку над отверстием печи. Получился импровизированный мангал.

Печь изначально предназначалась для лепешек, поэтому отверстие было довольно большим — туда помещалось около сорока колбасок.

Торговля еще не началась, но угли уже хорошо разгорелись, поэтому Линь Цюн положила на решетку только десять колбасок, а остальные сложила сбоку, где жар был меньше, чтобы потом быстрее их приготовить.

Рядом торговала пирожными из бобов мунг Ли Данян. Увидев незнакомых девушек, она с любопытством наблюдала за ними. Линь Цюн установила на огонь металлическую решетку с ячейками, назначение которой Ли Данян было непонятно. Затем девушка стала выкладывать на решетку продолговатые колбаски.

Любопытство взяло верх, и она спросила: — Девушка, а что ты продаешь?

— Это называется «колбаски», сделаны из свинины, — ответила Линь Цюн, не прекращая работать, и дружелюбно улыбнулась.

Ли Данян опешила. «Какая красивая улыбка, — подумала она. — Глаза чистые, как вода. Жаль только, что товар выглядит не очень аппетитно».

Импровизированный мангал, конечно, уступал в удобстве специальному аппарату, и колбаски приходилось постоянно переворачивать, чтобы они прожарились равномерно. Линь Цюн насадила каждую колбаску на деревянную шпажку, чтобы их было легче вращать.

Белые руки девушки, держа за шпажки, время от времени переворачивали колбаски. Постепенно начал появляться аромат — запах жареной свинины, смешанный с каким-то легким, острым, незнакомым, но очень аппетитным оттенком. Этот запах заставлял невольно сглатывать слюну.

Аромат вместе с речным паром разносился по улицам. Он был не сильным, но настойчиво щекотал ноздри, маня к себе.

Те, кто находился далеко, лишь чувствовали щекотание в носу и легкое желание съесть что-нибудь мясное. А вот Ли Данян, стоявшей рядом, пришлось несладко. Аромат был таким соблазнительным, что слюнки текли ручьем.

— Девушка, а почем твои колбаски? — с нетерпением спросила Ли Данян, не отрывая глаз от мангала.

— Обычные — десять вэней за штуку, с черным перцем — тринадцать, — с улыбкой ответила Линь Цюн.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Колбаски (Часть 2)

Настройки


Сообщение